​Лето за плечами. Практически все вернулись с дачи или с моря. И многие по привычке тянутся к телеящику. Чем же обрадует нас голубой экран – читайте обзор «Глухих.нет».
 
На «Первом канале» уже крутят премьеру шоу «Голос» со скрытыми субтитрами. «Голос» начинается с этапа «слепых прослушиваний», в ходе которых, сидя спиной к исполнителям, тренеры Градский, Агутин, Пелагея и Билан сформируют свои команды. Затем придет черед поединков, нокаутов, «живых концертов» и зрительского голосования. Все это хорошо известно зрителям и является частью яркого успеха проекта. Смотрите «Голос» по субботам в 14:40.
 
Продолжится показ Высшей лиги КВН. Лигу весёлых и находчивых, как всегда, ведёт Александр Васильевич Масляков, а судят известные люди: актёры, шоумены, режиссёры, писатели, музыканты, спортсмены и бизнесмены. Кроме того, в течение сезона покажут и другие выпуски: «Летний кубок в Сочи», «Голосящий КиВиН». КВН показывают всегда с субтитрами по вечерам в выходной день.
 
Вернётся в эфир и игровое шоу «Большие гонки». Любимые звезды кино, эстрады, спорта и телевидения покажут себя с новой стороны. Правда, игровые шоу, как правило, не сопровождаются скрытыми субтитрами, но тут можно и без слов разобрать и поболеть за свою любимую российскую команду. «Большие гонки» по воскресеньям в 16:15.
 
Ну и, конечно, по мере возможности субтитрируются передачи «Наедине со всеми», «Давай поженимся!», «Пусть говорят», за что отдельное спасибо коллективу отдела субтитрирования!
 
На канале «Россия 1» выйдут в эфир однотипные передачи, фильмы и сериалы. Премьерные передачи и ток-шоу, в отличие от «Первого канала», выйдут в эфир без скрытых субтитров. Тут, как говорится, комментировать даже нечего.
 
На канале «ТВ Центр» новые фильмы, сериалы и передачи выйдут в эфир с субтитрами. Правда, до сих пор не решён вопрос субтитрирования передач, которые выходят в прямом эфире, а также утренних выпусков новостей (каждые полчаса с 6 до 8 часов). Но субтитрируемый контент безусловно растёт: уже субтитрируются все выпуски «Петровки, 38», которые до весны 2014 года вообще не выходили с субтитрами.
 
Канал НТВ покажет с субтитрами те же самые передачи, которые выходили в эфир в прошлом телесезоне. Новые ток-шоу и вечерние передачи («Центральное телевидение», «Новые русские сенсации», «Ты не поверишь!») по-прежнему выходят в эфир без субтитров. Но некоторые премьерные документальные фильмы (например, «Великая война. Власть империй») и сериалы будут показаны с субтитрами.
 
Канал «Россия К» («Культура») тоже не остался в стороне. Новые сериалы, фильмы и даже спектакли будут сопровождены скрытыми субтитрами. Например, в эту субботу, 13 сентября, покажут премьеру спектакля «Пиковая дама».
 
Детский канал «Карусель» не оставит детишек без внимания. Так как субтитрируемый контент достиг 100% (!) вещания, то глядеть в телепрограмму даже необязательно. Включишь в любое время «Карусель» - знай, субтитры будут. Много новых мультиков и передач выйдут в новом телесезоне. Но остановимся на одной передаче, которую особенно любят неслышащие зрители – «Пойми меня». В новом сезоне эту передачу вернули в эфир, смотрите с понедельника по четверг в 15:35.
 
 
Телевизор телевизором, но не забывайте больше времени проводить на свежем воздухе! Хорошего вам осеннего настроения!

​Россияне привыкли к большому объёму титров на федеральных телеканалах, всевозможные титры мелькают на крупных новостных каналах. А вот крымчанам пока это в диковину. Дело в том, что на Украине широко распространено использование сурдоперевода, а не субтитров и бегущей строки в выпусках новостей.
 
На днях редакция «Глухих.нет» обратилась в ГТРК «Крым» с просьбой обратить внимание на эту проблему: важно запустить бегущую строку в информационных выпусках, чтобы неслышащие телезрители могли получать свежую информацию с телеэкрана. Руководство канала пошло нам навстречу. «Мы рассмотрели вашу просьбу. И с сегодняшнего дня, чтобы глухие и слабослышащие телезрители могли понять, о чем идет речь в новостях, на нашем канале под информационный выпуск новостей, который выходит ежедневно в 17:00, запустили бегущую строку», – сообщил нам главный режиссёр канала Дмитрий Штейн.
 
Так что уже с 7 июля 2014 года неслышащие жители Крыма могут узнавать свежие новости своего региона. Жители других регионов России тоже могут посмотреть новостные сюжеты с бегущей строкой на сайте телекомпании.
 
Кроме того, на канале «Крым» организовано вещание сурдоперевода. Некоторые программы (например, «Тема дня») сопровождаются переводом на жестовый язык.

 
Бегущая строка на телеканале "Крым".

Сурдоперевод на телеканале "Крым".

Неслышащие зрители уже привыкли к увеличению объёма скрытых субтитров на федеральных каналах («Первый», «Россия 1», «ТВ Центр», «НТВ», «Россия К», «Карусель»). Новости, передачи, фильмы и мультфильмы на этих каналах идут со скрытыми субтитрами с утра до вечера. Только вот многие до сих пор продолжают скачивать фильмы и сериалы с различных сайтов. Причиной этому – на федеральных каналах показывают часто «скучные» и не всегда новые фильмы. А в торрентах можно найти новые сериалы и фильмы с субтитрами.
 
 
ПРОРЫВ НА ЦИФРОВОМ ТВ – НОВЫЕ КАНАЛЫ С СУБТИТРАМИ
 
Но у неслышащих телезрителей появилась возможность смотреть лицензионный контент с субтитрами. Это стало возможным благодаря вещанию двух новых каналов: «AMEDIA 1» и «AMEDIA Premium». На этих каналах, по заверению компании AMEDIA TV, транслируют лучшие сериалы планеты. Но самое главное – многие сериалы выходят в эфир с русскими субтитрами! Это стало возможным благодаря тому, что телеканалы предоставляют возможность каждому телезрителю выбирать звуковые дорожки (русскую или зарубежную) и включить субтитры (русские). Слабослышащим людям, конечно, не мешает включить и русскую озвучку, и русские субтитры – и можно ловить кайф!
 
Причём, субтитры довольно качественные, с пометками: «Гремит гром», «Ребята кричат», «Работает ТВ», а фамилии актёров и режиссёров также дублируется на русские субтитры (так тоже, кстати, делает из всех шести общероссийских каналов только «Первый канал»). В общем, это мечта любого глухого россиянина!
 
 
ГДЕ МОЖНО УВИДЕТЬ КАНАЛЫ AMEDIA?
 
Цифровые каналы «AMEDIA 1» и «AMEDIA Premium» можно подключить практически во всех крупных кабельных и спутниковых сетях: «Акадо», «Билайн», «Дом.ru», «Континент», «ТЕЛЕКАРТА», «МТС.ТВ», «МГТС», «НТВ+», «Ростелеком», «OnLime», «NETBYNET» и др. Цена подключения услуги зависит от вашего оператора.
 
 
КАКИЕ ФИЛЬМЫ И СЕРИАЛЫ ТРАНСЛИРУЮТ С СУБТИТРАМИ?
 
Каких только сериалов нет на этих каналах! Можно выбрать сериал по своему вкусу: фэнтази, комедии, ужастики, детективные истории, психологические отношения, эпоха царей и королев и многое другое. Вот некоторый список сериалов, которые идут с субтитрами:
 
«Американская история ужасов», «Белая королева», «Бесстыдники», «Веб-терапия», «Вице-президент», «Город мечты», «Дневники Кэрри»«Девочки», «Зови меня Фитц», «Игра престолов», «Куку», «Лиллехаммер», «Мост», «Просветлённая», «Рим», «Родина», «Служба новостей», «Спаси меня», «Страшные сказки», «Фарт», «Царство»«Час Ноль»«Элементарно».
 
На «AMEDIA Premium» транслируют новые сезоны и свежие серии сериалов сразу после их выхода в США. Также на канале можно увидеть премьеры художественных и документальных фильмов, самые яркие телешоу и концерты звезд рок- и поп-музыки. Причём, с качественной картинкой и с разрешением Full HD.
 
Русские субтитры на канале AMEDIA Premium. Сериал "Царство".

 
КАК УЗНАТЬ, КАКИЕ СЕРИАЛЫ ИДУТ С СУБТИТРАМИ?
 
Все перечисленное выше - это лишь малая часть сериалов. Все они идут с русскими субтитрами. Правда, был такой неприятный момент. 2-я серия сериала «Элементарно» шла с субтитрами, а 3-ю серию показали почему-то без субтитров. Но такое было замечено один раз, и, надеемся, что это произошло чисто не специально.
 
Итак, как заранее узнать, какие фильмы и сериалы конкретно будут идти с субтитрами на этих двух каналах? К сожалению, никак. На официальных сайтах каналов «AMEDIA 1» и «AMEDIA Premium» нет пометок «субтитры». Поэтому придётся узнавать самостоятельно. Увидели в программе, допустим, 1-ю серию сериала «Американская история ужасов» – включили и проверили, есть ли субтитры – если есть, то есть шанс увидеть все остальные серии с субтитрами. Стоит учесть, что субтитрами, как правило, сопровождают новые сериалы и фильмы – начиная с 2013 года. На канале иногда крутят старые популярные сериалы (например, «Секс в большом городе») – они выходят без субтитров. Но всё же, основной процент контента (примерно 80% эфирного времени) сопровождается субтитрами! Так что выбор есть!
 
Русские субтитры на канале AMEDIA 1. Сериал "Веб-терапия".
 
Как смотреть сериалы и не пропустить ни одной серии? Об одном из способов записи субтитров с экрана мы уже рассказывали. Вы можете спокойно записать сериалы и посмотреть их можно в любое удобное для себя время. Также сериалы с субтитрами можно смотреть непосредственно на сайте www.amediateka.ru, просмотр платный. Для отображения субтитров в самом плеере необходимо переключить значок «микрофон».
 
Желаем приятного просмотра и больше новых качественных каналов с субтитрами!
MEGOGO занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр MEGOGO.NET запускает проект по сурдопереводу мультфильмов «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и слабослышащих людей была оборудована собственная студия.
 
Для осуществления социального проекта «Кино для всех», который стартовал в августе 2013 года, онлайн-кинотеатр MEGOGO.NET оборудовал собственную студию сурдоперевода и пригласил профессиональных переводчиков жестового языка. На данный момент, библиотека видео с сурдопереводом насчитывает около 20 единиц контента, но к началу осени планируется увеличить каталог как минимум в 5 раз. Цель проекта «Смотри как слышно» – сделать видео доступным для всех, в том числе для глухих и слабослышащих людей.
 
«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на MEGOGO.NET доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому, для самых маленьких зрителей, видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», – поясняет Иван Шестаков, директор по маркетингу MEGOGO.NET.
 
В обновленной программе социальной инициативы MEGOGO.NET, помимо увеличения библиотеки «Смотри как слышно», запланированы ежемесячные показы анимационных фильмов с сурдопереводом в кинотеатрах крупных городов. «Избранные мультфильмы мы будем презентовать в кинотеатрах, приглашая детей из специальных школ. У нас уже есть предварительные договоренности с рядом партнеров, которые поддерживают эту инициативу», – рассказывает Иван Шестаков.
 
Так, 4 июня в Киеве состоится бесплатный показ мультфильма с сурдопереводом «Кот в Сапогах». Мероприятие будет организовано при содействии крупнейшей в Украине кинотеатральной сети «Мультиплекс-Холдинг» и кинопрокатной компании «Би Энд Эйч».

После запуска проекта «Кино для всех» в 2013 году MEGOGO.NET неоднократно выступал спонсором и партнером специальных показов мультфильмов с сурдопереводом в кинотеатрах России и Украины для детей с ограниченным слухом. А в начале 2014 года MEGOGO адаптировал мобильное приложение для смартфонов на базе ОС Android для незрячих и людей с очень слабым зрением.

​17 апреля 2014 года в эфире российских телеканалов выйдет ежегодная специальная передача «Прямая линия с Владимиром Путиным». Прямую трансляцию общения с президентом РФ будут транслировать телеканалы «Россия 1», «Россия 24», «Первый канал», «ОТР», радиостанции и интернет-сайты.
 
В этом году впервые трансляция в режиме реального времени будет сопровождаться переводом на жестовый язык на официальном интернет-сайте «Прямой линии с Владимиром Путиным». Это стало возможным благодаря Всероссийскому обществу глухих, сообщает ВОГинфо.ру. Была проделана большая работа совместно с ВГТРК, с учётом многочисленных обращений глухих об организации выступлений первых лиц государства в сопровождении переводчика жестового языка.
 
Правда, как стало известно «Глухих.нет», выступление Владимира Путина с переводом на жестовый язык будет транслироваться не только в интернете, но и на телевидении. Трансляция с переводом на ЖЯ будет доступна на «Общественном телевидении России» (ОТР). ОТР – единственный телеканал, на котором «Прямая линия с Президентом РФ Владимиром Путиным» будет идти с сурдопереводом.
 
В эфире будут работать и сменять друг друга три переводчика ЖЯ. По предварительной информации, переводить прямую трансляцию будут Татьяна Слепченко, Мария Кириллова и Ирина Егорова. Осталось надеяться, что размер кадра переводчика будет комфортным для просмотра неслышащими телезрителями.
 

«Общественное телевидение России» - единственный телевизионный канал, на котором в прямом эфире выступление Владимира Путина сопровождалось переводом на жестовый язык. На сайте ОТР можно посмотреть запись выступления с сурдопереводом:
 
 

На «Первом канале» неслышащие телезрители могут посмотреть новые передачи со скрытыми субтитрами.
 
В понедельник, 7 апреля, выйдет программа «Наедине со всеми». Это программа-интервью Юлии Меньшовой с известными людьми. Смотрите программу в понедельник в 17:05, со скрытыми субтитрами.
 
Ещё одна новинка – передача «Остров Крым». Проект посвящен удивительной истории, невероятной природе, уникальным артефактам и достопримечательностям полуострова. О них расскажут отправившиеся в путешествие по Крыму Леонид Якубович, Александр Олешко, Валдис Пельш, Дмитрий Харатьян, Арина Шарапова и Геннадий Хазанов.
 
Сегодняшняя тема выпуска: город Ялта. Это курортная столица Крыма, ее набережная - старейшая улица города. Каждый год в курортный сезон население города увеличивается почти на полмиллиона человек. Журналисты заглянут в гостиницу, где в свое время останавливались Чехов, Бунин, Некрасов, Маяковский и Станиславский; прогуляются по набережной, попробуют местную рыбу и отыщут самое примечательное дерево на Ялтинской набережной - платан Айседоры Дункан, под которым она назначала встречи Сергею Есенину. А еще прокатятся на знаменитой канатной дороге, которую все помнят по фильму «Асса». В советское время Крым был эдаким «Голливудом» Союза. На Ялтинской киностудии снимались «Человек-амфибия», «Волшебная лампа Аладдина», «Остров сокровищ», «Пираты XX века», «Кавказская пленница». После киностудии журналисты отправятся в зоопарк, где узнают, почему Крым – это родина тигров.
 
Во вторник тема будет посвящена городу Коктебель, в среду – покажут Симферополь, в четверг – Большую Ялту, а в пятницу расскажут о Феодосии. Начало программы «Остров Крым» в 14:28. Сегодня передача выйдет со скрытыми субтитрами. Надеемся, что и в остальные дни передачу удастся сопроводить титрами.
 
Кроме того, отдел субтитрирования «Первого канала» старается регулярно сопровождать программу Андрея Малахова «Пусть говорят» субтитрами. Сегодня передача Малахова тоже выйдет в эфир со скрытыми субтитрами, смотрите в 19:53.

Напоминаем, что передачи со скрытыми субтитрами можно смотреть не только в своём телевизоре, но и на сайте «Первого канала».
 
Приятного вам просмотра!

​Ещё три года назад наш интернет-портал «Глухих.нет» поднимал тему записи скрытых субтитров с телевизора. Если у слышащих людей не возникает проблем при записи и просмотре передач, то неслышащим гражданам записывать передачи смысла нет. Дело в том, что различные ТВ-приставки записывают передачу с телевизора, но не записывают сами скрытые субтитры. В результате после записи глухие смотрят картинку, а субтитров нет. Скрытые субтитры передаются по другим сигналам. Одни эксперты считают, что скрытые субтитры записать вообще невозможно, а другие, наоборот, считают, что это вполне возможно и что даже определённые марки старых видеомагнитофонов были способны записывать сигналы телетекста (а вместе с ними и скрытые субтитры).
 
«Глухих.нет» даже обещал производителю, у которого получится записать скрытые субтитры, бесплатную рекламу этого продукта на нашем сайте в течение 6 месяцев. Однако на это предложение тогда никто не откликнулся.
 
Спустя время, нам удалось выяснить, что скрытые субтитры можно смотреть и записывать на компьютере с помощью программы Windows Media Center. Но постоянно смотреть и записывать субтитры на компьютере не всем удобно.
 
Несмотря на век информационных технологий, к сожалению, на многих цифровых приставках невозможно включить скрытые субтитры (например, у операторов «АКАДО ТВ», «СТРИМ ТВ»). А приставка «Билайн ТВ» отображает телетекст и даже записывает скрытые субтитры, но кириллицей. К тому же нет возможности управлять размером шрифта скрытых субтитров. Вышеупомянутые компании, скорее всего, просто не хотят разбираться с этой проблемой. Как говорится, нет спроса – нет предложений. Так что в этом виноваты, в первую очередь, сами неслышащие люди – не пишут письма в компании и не тормошат, например, ВОГ.
 
В прошлом году наш редактор приобрёл приставку «OnLime», и выяснил, что ОнЛайм не только показывает скрытые субтитры, но и записывает их! Правда, в этом случае надо приобрести (или взять в аренду) приставку с жёстким диском. Узнать, есть ли ОнЛайм в вашем доме, можно на сайте компании.
 
Не исключено, что титры могут записываться и в других ТВ провайдерах: НТВ+ и Триколор, у которых имеются сигналы скрытых субтитров. И у них тоже важно заказать приставку с жёстким диском и функцией записи. Правда, есть минус – при заказе этих операторов, нужно установить «летающую тарелку», а в случае заказа ОнЛайм никакой «тарелки» не нужно, достаточно существующего кабеля «Мостелеком».
 
В нашу редакцию иногда обращаются неслышащие читатели, которые спрашивают, как можно записать скрытые субтитры. Отвечаем – решение есть! Смотрите краткий видеообзор нашего редактора о том, как пользоваться приставкой и какие у него есть функции.
 

Центр речевых технологий (ЦРТ) - компания с 20-летним стажем. Сейчас ЦРТ – российский лидер на рынке речевых технологий. Компания занимается разработкой инновационных систем в сфере записи, обработки, анализа аудио- и видеоинформации, синтеза и распознавания речи.
 
Именно ЦРТ занимается разработкой программного обеспечения, которое позволит снабдить прямой эфир на ТВ субтитрами. Так, в США на радость людям с нарушениями слуха, на ТВ присутствуют субтитры в реальном времени, многие передачи, например, спортивные соревнования, снабжены ими.
 
В России ситуация пока намного хуже. Субтитрами, в основном, снабжены передачи, которые идут в записи, многие интересные программы, идущие в реальном времени остаются без субтитров. Именно технология создания субтитров в реальном времени должна изменить эту картину на российском ТВ. Этим как раз и занимается Центр речевых технологий в рамках государственной программы «Доступная среда».
 
Суть программного обеспечения проста: человек говорит, а в автоматическом режиме происходит распознавание речи и преобразование ее в текст. Хотя программа не всегда верно преобразовывает речь в текст, но на этот случай в действие вступает редактор, который оперативно отслеживает ошибки и исправляет их. Так в режиме реального времени получаются субтитры. ЦРТ планирует уже в этом году внедрить технологию создания субтитров в режиме реального времени на российском ТВ.
 
Корреспонденты сайта «Глухих.нет» побывали в гостях у ЦРТ и познакомились, как идут работы в разработке программного обеспечения для создания субтитров в реальном времени. Мы предлагаем вам посмотреть небольшой видеорепортаж об этом.
 

​Глухие телезрители впервые за всю историю трансляции Олимпийских игр смогли увидеть повторы трансляции Открытия и Закрытия Олимпийских игр со скрытыми субтитрами. Это стало возможным благодаря отлаженной работе отдела скрытого субтитрирования «Первого канала».
 
На этом сюрпризы не закончились. Впервые в истории Паралимпийские игры станут доступны неслышащим зрителям. Как сообщил порталу «Глухих.нет» директор научно-исследовательского департамента ЦРТ Кирилл Левин, глухие и слабослышащие люди могут посмотреть спортивные трансляции паралимпийских игр с субтитрами в режиме реального времени на сайте www.russiasport.ru.
 
Какие именно игры пройдут с субтитрами, можно будет узнать на сайте в разделе «Трансляции». А пока точно известно, что Открытие Паралимпийских игр будет идти с субтитрами в прямом эфире, - об этом сообщает сайт ВОГинфо.ру.
 
Подготовка субтитров будет проводиться на специальном оборудовании, разработанном ООО «Центр речевых технологий» для внедрения скрытых субтитров на общероссийских обязательных общедоступных каналах.
 
Первая трансляция с субтитрами состоится 7 марта в 20 часов по Московскому времени во время торжественного открытия XI Паралимпийских игр.

Весь мир наблюдает за напряжённой обстановкой на Украине. Новости о ситуации в Крыму поступают на новостные ленты мировых агентств буквально каждые несколько минут. Крым – это не отдалённая часть света, а совсем рядом, под боком России. И на Украине живут, отдыхают немало знакомых и родственников из России. Поэтому каждое событие из Украины воспринимается многими россиянами близко к сердцу.
 
И особенно волнительно неслышащим россиянам, которые в России составляют примерно десятую часть всего населения. Ведь отсутствие информации – хуже войны. На телевидении новостные выпуски с субтитрами для неслышащих телезрителей выходят строго по графику. Напомним, бегущая строка выходит на «Первом канале» в 12, 15 и 18ч, на «России 1» - в 11 и 14ч., а в выходные дни и того меньше. На канале «ТВ Центр» утренние выпуски «Событий» идут без субтитров, скрытые субтитры идут только с 11:30 до 12 ночи. На новостном канале «Россия 24» есть краткие титры, но они обновляются нечасто и информация повторяется. И всё! Больше никаких выпусков с субтитрами, ориентированные для глухих, в эфире нет.
 
Даже новостной канал «Life News», который тратит немало денег на оснащение студии современной техникой, не приспособлен для неслышащих телезрителей. Канал «Дождь» в информационном плане лучше: в эфире больше титров, но их всё равно недостаточно. Эти каналы могли бы, хоть несколько своих выпусков в день, сопровождать новости подробной бегущей строкой. Грустно, когда каналы рассказывают о нарушении всяческих прав людей и равнодушии чиновников, а сами ничего не делают, чтобы инвалиды по слуху чувствовали себя равными с остальными телезрителями.
 
Итак, если завтра война. Не дай Бог, но если это случится, что делать глухим людям? Прыгать в окно, искать бомбоубежище? Сотовая связь с интернетом запросто могут отключиться (как в Крыму), и миллионы людей останутся без информации. Радио глухим людям недоступно. Остаётся единственный источник – телевизор. Конечно, его тоже могут отключить, но, как правило, телевидение держится до последних минут. И эти считанные минуты могут спасти жизнь многим россиянам.
 
Глухие телезрители со всей России, в связи с напряжённой обстановкой в мире, обращаются к телеканалам с просьбой СНАБДИТЬ ВСЕ НОВОСТНЫЕ ВЫПУСКИ БЕГУЩЕЙ СТРОКОЙ. Особенно велика надежда на «Первый канал» и «Россию 1», поскольку у этих каналов есть большой налаженный опыт в работе с экстренной подачей текстовой информации в виде бегущей строки. Можно на всякий случай подготовить и сурдоперевод для экстренной передачи информации (переводчики жестового языка, к счастью, до сих пор числятся в штате «Первого канала»).
 
Данное письмо будет направлено в Администрацию Президента РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Министерство связи массовых коммуникаций РФ, а также в ОАО «Первый канал» и ВГТРК.
 
P.S. За рубежом активно развита система скрытого субтитрирования. К примеру, в США зимние Олимпийские игры на ТВ были доступны глухим телезрителям: скрытые субтитры транслировались в прямом эфире. Российские инвалиды по слуху, к сожалению, оказались вне информационного поля: все олимпийские соревнования прошли мимо их «ушей». В России пока только разрабатывается эта технология. Центр речевых технологий обещает, что система онлайн-субтитрирования на ТВ будет доступна к концу 2014 года. Но глухим телезрителям субтитры нужны сейчас…

​Многие наверняка знают, что в России с 2011 года вещает телеканал для людей с ограниченными возможностями здоровья «Инва Медиа ТВ». Сначала вещание осуществлялось только в интернете, затем канал перебрался и на ТВ в спутниковых телесетях: «Триколор», «OnLime» и т.д.
 
На канале «Инва Медиа ТВ» практически все телепередачи сопровождаются переводом на жестовый язык, а новостные выпуски выходят в эфир с бегущей строкой. Вроде, хорошее дело задумали на телеканале для глухих телезрителей. В то же время не все глухие и слабослышащие люди довольны работой телеканала. Не так давно журналисты «Глухих.нет» брали интервью у президента Всероссийского общества глухих В.Н. Рухледева, и один из вопросов президенту ВОГ касался качества картинки сурдопереводчика на этом канале. Итак, что же не устраивает неслышащих телезрителей? Попробуем разобраться сейчас.
 
ГЛУХИМ ХОТЯТ ИСПОРТИТЬ ЗРЕНИЕ?
 
На сайте «Глухих.нет» наши читатели не раз оставляли разгневанные комментарии по поводу размера картинки переводчика жестового языка. Кадр довольно мелкий, и его непросто разглядеть даже на большом экране телевизора. «Не понимаю, почему на федеральном канале размер переводчика больше, чем на канале для инвалидов?» – задавались вопросом читатели. Правда, на российских телеканалах уже давно нет сурдоперевода (вместо них идут скрытые субтитры или бегущая строка), а вот на Украине сурдоперевод сейчас очень распространён. При этом, легко можно увидеть разницу в размере кадра переводчика ЖЯ: на украинских телеканалах почему-то «не жадничают» и кадр делают не таким мелким, как на «Инва Медиа ТВ». Визуально можно определить, что кадр переводчика на «Инва Медиа ТВ» практически В ДВА (!) РАЗА МЕНЬШЕ, чем на федеральных телеканалах.  
 
Размер кадра переводчика ЖЯ на «Инва Медиа ТВ» менялся несколько раз, в итоге остался мелким (справа).
 
Так выглядит сурдоперевод на украинском канале СТБ. Разницу в размере кадра переводчика ЖЯ можно заметить невооружёным взглядом.
 
Давайте посмотрим различные доступные в Интернете сюжеты с сурдопереводом на ТВ.
 

В 90-е годы ИТА Новости на 1 канале Останкино выходили с сурдопереводом. Как можно заметить, даже на главном канале страны размер кадра переводчика был далеко не мелким.
 

На популярном украинском канале «СТВ» кадр переводчика жестового языка расположен не в самом углу, а практически в центре левого экрана, что очень удобно для восприятия информации неслышащими телезрителями – успеваешь смотреть и на переводчика, и на экран.
 

На главном канале Украины «Перший нацiональний» переводом на жестовый язык сопровождают не только новостные выпуски, но и другие рейтинговые передачи. Например, хит-парад видеоклипов «Национальная двадцатка» сопровождают переводом на ЖЯ. Опять же, обратите внимание на размер кадра переводчика – он занимает достаточно большое пространство на экране.


21-й век. Век информационных технологий. Российская Федерация. Город Москва. Телеканал, внимание, для людей с инвалидностью. И вот такой размер кадра переводчика ЖЯ. Не исключено, что это самый мелкий размер кадра переводчика ЖЯ за всю историю существования отечественного ТВ.
 
Возникает вопрос, а зачем нужен такой сурдоперевод на «Инва Медиа ТВ»? По мнению президента ВОГ, такой размер кадра переводчика ЖЯ на телеканале всего лишь «для галочки». В.Н. Рухледев выразил надежду, что в ближайшем будущем «Инва Медиа ТВ» исправит свою оплошность.
 
 
БЕГУЩАЯ СТРОКА С ЧЕРЕПАШЬЕЙ СКОРОСТЬЮ
 
Казалось бы, к бегущей строке невозможно придраться, бежит себе строка и пусть бежит. Но на канале умудрились сделать так, чтобы строку было невозможно прочесть с комфортом. Дело в том, что скорость движения текста абсолютно разная: то с черепашьей скоростью, то со скоростью движения молекул в газах. Шутка шуткой, но так оно практически и есть. Особенность бегущей строки на телеканале «Инва Медиа ТВ» заключается в том, что речь выступающих не сопровождается текстовым переводом. Текст идёт практически только тот, который озвучивается за кадром (т.е. то, что озвучивается корреспондентом). Поэтому, когда в сюжете мало выступающих людей, бегущая строка бежит быстрее (практически со скоростью речи), а когда в сюжете много выступлений, монологов выступающих, интервью, то строка бежит очень медленно, так как корреспондент за кадром говорит мало.
 
Пример сюжета можно посмотреть в этом видеоролике:
 
Обратите внимание на разную скорость работы бегущей строки в ходе всего новостного выпуска.
Яркий пример можно увидеть на времени: 10:15 и 10:45. 
 

ЗА ЧТО?!
 
За что, спрашивается, на канале для инвалидов обижают глухих телезрителей?
 
Огорчает сам факт того, что к неслышащей категории телезрителей подошли пренебрежительно; такое впечатление, что данный вопрос был изучен невнимательно, или не изучался вовсе. А ведь далеко за примерами ходить не надо: бегущие строки есть на телеканалах «Первый» и «Россия 1» – там они работают довольно качественно. И со скоростью порядок, и с объёмом информации всё хорошо. Кому, как не телеканалу ДЛЯ ИНВАЛИДОВ, знать проблемы разных категорий людей с ограниченными возможностями здоровья? Не секрет, что глухие люди испытывают дефицит информации, не только в жизни, но и на ТВ. Но канал ДЛЯ ИНВАЛИДОВ почему-то ограничивает доступ глухих людей к информации, «вырезая» слова в бегущей строке. Почему речь выступающих людей не отображается текстовым переводом в бегущей строке?
 
Почему не сделать кадр переводчика ЖЯ в хорошем размере? Хоть на 1/4 экрана, да хоть на полэкрана. Почему телеканалы боятся ставить сурдопереводчика в нормальный размер? Тем более, на телеканале ДЛЯ ЛЮДЕЙ С ИНВАЛИДНОСТЬЮ. Почему не сделать так, чтобы все категории инвалидов, в том числе инвалиды по слуху, могли спокойно посмотреть канал для них, инвалидов?
 
 
ВЫВОДЫ
 
Как можно исправить вышеупомянутые недостатки? С сурдопереводом вопрос вроде ясен – увеличить размер кадра переводчика жестового языка. Может быть, даже наложить полупрозрачный овальный фон (что-то наподобие телеканала «СТВ», см. фото выше), а для эстетики хорошо было бы приобрести нормальный стул для переводчика, причём такой, чтобы и сурдопереводчику было комфортно сидеть, и спинки стула не торчали бы по бокам. Кажется, это не такая уж трудновыполнимая задача…
 
Что касается бегущей строки в новостных выпусках, нужна максимальная подача информации, а не просто крутить то, что говорит корреспондент. Достаточно включить любой выпуск новостей на «Первом канале» или «России 1», чтобы понять, какой должна быть строка. В новостях, конечно, сокращают немало слов, но делают так умело, что читаешь строку как увлекательное художественное произведение, и при этом не забывают цитировать выступающих. Немаловажный момент – скорость бегущей строки. Желательно, чтобы скорость была не медленной, но и не очень быстрой. Тогда комфортно будет всем. Кстати, можно даже выпустить в эфир не бегущую строку, а открытые субтитры, в которых информация бы передавалась слово в слово.
 
Хотим особо подчеркнуть, что данная публикация не является «выбросом» негатива по отношению к телеканалу. Мы разобрали, что не устраивает неслышащих телезрителей, и попытались объяснить, что же хотят телезрители от телеканала. Надеемся, что руководство телеканала «Инва Медиа ТВ» прислушается к голосу телезрителей, ведь, возможно, сотрудники просто не были в курсе, как приспособить телеканал для людей с ограничениями здоровья по слуху.

​XXII Олимпийские зимние игры пройдут в российском городе Сочи с 7 по 23 февраля 2014 года. В программу зимних Олимпийских игр 2014 включены 15 зимних спортивных дисциплин, объединённые в 7 олимпийских видов спорта.

Основные события будут демонстрироваться на «Первом канале» и на канале «Россия 1», кроме того, соревнования можно будет увидеть на телеканалах «Россия 2» и «Россия 24». К сожалению, телеканалы практически не подготовились к трансляции Олимпиады для неслышащих зрителей: оно и понятно, все игры идут в прямом эфире. Но, в отличие от «России 1», отдел субтитрирования «Первого канала» как всегда лучше подготовился – некоторые передачи, посвящённые Олимпиаде, будут транслироваться со скрытыми субтитрами.
 
С субтитрами будут выходить передачи «Энциклопедия зимней Олимпиады». Зачем у хоккейных вратарей измеряют ширину рукавов? Сколько комнат могли бы вымыть керлингисты за время Олимпиады? «Первый канал» раскрывает все тайны зимнего спорта! Биатлон, хоккей, фристайл и еще двенадцать олимпийских видов. Все, что вы увидите в Сочи. Члены сборной России расскажут о своих секретах, их тренеры - о ступенях, ведущих к олимпийским вершинам. А журналисты «Первого канала» - о том, как спорт превращается в настоящее искусство.
 
И, наконец, главная новость – повтор трансляции Церемонии открытия XXII зимних Олимпийских игр в Сочи на «Первом канале» выйдет со скрытыми субтитрами! Само открытие в пятницу, 7 февраля в 20:14, в прямом эфире субтитрами, к сожалению, сопровождаться не будет. А вот 8 февраля (в субботу, в 11:15) и 9 февраля (в воскресенье, в 22:25) выйдут повторы трансляции Церемония открытия Игр – тогда и можно будет увидеть скрытые субтитры.
 
По давней традиции, церемонии открытия и закрытия Игр – всегда красочная, запоминающаяся визитная карточка страны-хозяйки соревнований. Над Церемонией открытия Олимпийских игр в Сочи работала огромная интернациональная команда специалистов, за плечами которых постановка крупнейших мировых шоу (в том числе олимпийских церемоний), и ярчайшие звезды российской музыки и сцены.
 
Отметим, что неслышащие телезрители впервые за всю историю увидят Церемонию открытия Олимпиады со скрытыми субтитрами (пусть и с 15-часовой задержкой)! Так что это действие стоит увидеть! Не пропустите!

P.S. Полную информацию по спортивной программе Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2014 года в Сочи можно узнать не только на различных спортивных сайтах, но и с помощью удобных мобильных приложений, например, «Результаты Сочи 2014».