8 сентября 2013 года в столице состоятся досрочные выборы мэра Москвы. Также выборы глав регионов пройдут ещё в восьми субъектах Российской Федерации.

По итогам рассмотрения представленных документов Избирательной комиссией города Москвы оказались зарегистрированы 6 кандидатов (из них 1 самовыдвиженец и 5 от политических партий):
 
- Михаил Дегтярёв, депутат Госдумы, член Высшего Совета ЛДПР;
- Николай Левичев, депутат Госдумы, председатель партии «Справедливая Россия»;
- Иван Мельников, депутат Госдумы, член Президиума ЦК КПРФ;
- Сергей Митрохин, председатель партии «Яблоко»;
- Алексей Навальный, адвокат, учредитель Фонда борьбы с коррупцией, неформальный лидер партии «Народный Альянс»;
- Сергей Собянин, исполняющий обязанности мэра Москвы, один из руководителей «Единой России».

Кого выбирать – это, конечно, личное дело каждого избирателя. На телеканале «Москва 24» постоянно крутили рекламные ролики, посвящённые выборам. Практически все ролики шли без субтитров и/или сурдоперевода.
 

Видеосъёмка с телевизора. Приносим извинения за качество.

Огорчил ролик «Справедливой России», ведь его бывший председатель Сергей Миронов всегда поддерживал инвалидов по слуху. Новые люди быстро забыли о существовании инвалидов?

Рассмешил кандидат от ЛДПР – много говорит-говорит, и про инвалидов даже не забыл, сказав что-то о поддержке людей с ограниченными возможностями здоровья. Но где она, поддержка, если о глухих избирателях забыли – субтитры к выступлению кандидата отсутствовали.

Полноценные субтитры были только в видеороликах от Сергея Собянина (на видео c 08:00), что уже обнадёживает. Может быть, при Сергее Собянине легче будет добиться определённых сдвигов для инвалидов по слуху? Ведь сейчас москвичи-инвалиды по слуху отстали по качеству жизни из-за того, что деятельность московского общества глухих фактически «встала»: не видно явных сдвигов в трудоустройстве, сотрудничества со СМИ глухих, слышатся постоянные жалобы на деятельность столичного общества глухих, на московских каналах нет увеличения количества субтитров (уже много лет «обещают» довести объём скрытых субтитров до 100% на ТВЦ; не на всех московских каналах есть сурдоперевод и субтитры; прямой эфир на столичных каналах до сих пор недоступен глухим)… Сергей Собянин в прошлые годы активно занимался транспортной ситуацией в Москве – результаты есть. Было бы хорошо, если бы Собянин принял конкретные решения для того, чтобы оказать помощь инвалидам по слуху, а в столичном обществе глухих навёл бы порядок.
Украинские врачи готовы вылечить всех глухих детейУкраина может полностью искоренить проблему детской глухоты, внедрив программу вживления кохлеарных имплантов.

Украина может полностью искоренить проблему детской глухоты, внедрив программу вживления кохлеарных имплантов, — считает Валерий Овсяник, генеральный директор Центра слухоречевой реабилитации. По его словам, кохлеарная имплантация — единственный эффективный метод комплексной реабилитации больных с глухотой и выраженной степенью тугоухости.

«Глухой ребенок без качественного слухопротезирования не научится хорошо слышать и говорить и не сможет стать полноценным членом общества. Чтобы выявить больных необходимо внедрить повсеместно в родильных домах обязательную процедуру скрининга слуха. Это метод ранней диагностики нарушений слуха, который позволяет вовремя предоставить помощь, в частности, провести операцию кохлеарной имплантации», — отметил В.Овсяник.

Он добавил, что в Украине, по результатам эпидемиологических исследований, на 1000 нормальных родов 1 ребенок рождается с полной глухотой, у 2-3 глухота развивается в первые 2 года жизни.

Государство выделяет на содержание одного ребенка в интернате для глухих $3,5 тыс. в год. В Украине 60 таких интернатов по 200 и более детей в каждом. Годовое обеспечение обходится в более, чем 330 млн. грн. Достигнув совершеннолетия, ребенок все равно остается инвалидом. Выделив же разово средства на имплант, страна, вместо инвалида, получает полноценного гражданина.

«Ежегодная потребность в кохлеарных системах имплантации превышает 2080 шт. Однако, в 2012-м году государство приобрело лишь 312 единиц. В этом году обеспечение снизилось до 23. Из заложенных в 2013-м 70 млн. грн. выделено лишь 10 млн. Но необходимо обязательно освоить все 70 млн., учитывая то, что прибор стоит 25-27 тыс. Евро. и лишь немногие украинцы могут позволить себе оплатить систему кохлеарной имплантации и операцию. Кстати, эту часть пациентов польский медицинский центр сегодня активно сманивает оперироваться за границей, в частности, в Польше», — отметил В.Овсяник.

Медики сетуют на то, что пока вернуть слух удается не всем прооперированным детям по причине слишком позднего обращения родителей к врачам. Дело в том, что без проведения специальной диагностики у новорожденного узнать о проблемах нарушении слуха у ребенка удается только через несколько лет после рождения. Потерянное время негативно влияет на развитие речи у малыша. Наиболее оптимальные результаты достигаются, если ребенку установят имплант до 2-3 лет.

По словам медиков, кандидаты на имплантацию дети до 18 лет проходят отбор, во время которого отсеивается не более 1-2% пациентов.

«Большинство украинцев до сих пор не знают о том, что слух можно практически восстановить. Те, кто услышал о кохлеарной имплантации, как правило, считают, что с вживлением импланта проблема автоматически решается. Однако, имплант – это лишь первый этап. Далее следует период адаптации. Но все же, как показывают результаты в разных странах и наш опыт, если внедрить скрининг в послеродовой период, то преобладающему количеству глухих детей можно вернуть слух, который позволит ему стать равноправным членом общества», — уверен В.Овсяник.

По словам матери Наталии Назолы, ее ребенок потерял слух в первый год жизни, переболев гриппом. До 8 лет носил слуховой аппарат, после чего родители согласились на установку импланта.

«С имплантом все звуки слышатся по-другому. Только для того, чтобы дать понять ребенку, как звучит его имя, понадобилось 2-3 дня. Но в целом это был огромный прогресс, и уже через 3 месяца ребенок полностью адаптировался», — рассказала Н.Назола.

Медики считают, что стоит отдать должное правительству и Президенту за то, в Украине существует такая программа и на нее закладываются средства в госбюджете. «Это, конечно, не те объемы, что за рубежом, но все же это шанс для многих сотен наших детей услышать мир. Именно поэтому нам хочется искренне поблагодарить и Кабмин и главу государства за то, что это недешевое лечение наших детей пользуется государственной поддержкой, — резюмировал В.Овсяник.
 
Источник: Известия
На днях в России начал официальное вещание новый информационный телеканал Life News. «Мы считаем, что наша заявка на успех – это эксклюзивное видео по самым главным темам дня, прямые включения с места событий и ньюсмейкеры, которые будут оказываться первыми в студии LIFENEWS. Мы начали вещать в сетях «Мостелекома» и «Ростелекома», и каждый житель Москвы сможет смотреть наш телеканал», — рассказал «Русской службе новостей» генеральный директор телеканала «Лайф Ньюс» Ашот Габрелянов.

Конечно, здорово, что в России появился новостной канал. В крупных странах вещают несколько информационных каналов, а у нас мировые новости фактически освещал только один русскоязычный канал – «Россия 24». «Россия 24» – круглосуточный информационный телеканал, на котором все видеорепортажи сопровождаются краткими титрами, что не может не радовать глухих телезрителей.

Вообще, благодаря государственной программе «Доступная среда», глухие телезрители получили возможность смотреть передачи и художественные фильмы со скрытыми субтитрами на шести российских каналах. Но у неслышащих россиян большая проблема – получение оперативной информации. «Горячие новости» и прямой эфир часто недоступны неслышащим телезрителям – такие сюжеты, как правило, идут без субтитров.

А обрадовал ли новый телеканал Life News телезрителей с нарушениями слуха? Давайте разберёмся подробно.

При первом обзоре радуешься, что на канале есть яркие титры. Они, действительно, читабельные и красивые. Но когда всматриваешься в сюжеты, то понимаешь, что они фактически висят для «красоты». Возьмём для примера англоязычный канал «Russia Today» - у них дело обстоит намного лучше: титры в ходе сюжета меняются несколько раз и можно намного больше информации получить.

Вот что показывают на Life News.
 
Кадр с телеканала «Life News»: «Госсекретарь США огласил данные американской разведки о химической атаке в Сирии».

В Сирии была химическая атака. Life News, который славится своими срочными новостями, один из первых показал кадры с конференции в США об американской разведке, которая выяснила подробности химической атаки. Далее показывают кадры с конференции и звучат другие подробности, но титр висит всё такой же. Какие именно данные были озвучены и что за подробности – всё это прошло мимо «ушей» неслышащих телезрителей.

Или вот другой кадр.
 
Кадр с телеканала «Life News»: «ВЦИОМ огласил результаты опроса москвичей по выборам столичного градоначальника»

Рейтинг кандидатов? Интересно, но об этом нет никакой визуальной информации – ни диаграмм, ни титров. Так что и тут глухие люди в пролёте.

Для наглядности продемонстрируем ещё один кадр.
 
Кадр с телеканала «Life News»: «С 1 сентября вступила в силу новая инициатива».

И такой титр висит весь репортаж. Здесь тоже неясно – что за инициатива, какие изменения в законе об образовании?

А ведь титры были бы удобны и в том случае, если канал стали бы транслировать в общественных местах – в аэропорту, в кафе и т.д. Здорово, что телеканал «Москва 24» выиграл конкурс на вещание в московском метро, - у канала большой опыт в отображении визуальной информации: понятно без звука и глухим, и слышащим телезрителям.

Правда, у всех телеканалов, в том числе у «России 24» и «Москвы 24», есть большая проблема – во время чрезвычайных происшествий, терактов на экране «с перепугу» пропадают всевозможные титры. Пишут какое-нибудь заумное пугающее словосочетание типа «ТЕРАКТ В МОСКВЕ», и этот титр висит полдня. На просьбу показывать краткие титры отмахиваются: типа нет такой возможности. Хотя набрать парочку предложений в течение 10 минут не составит никакого труда, тем более, что, например, у «Москвы 24» для этой цели есть два редактора.

Мы верим, что «Лайф ньюс» будет активно развиваться, и новостных эксклюзивных сюжетов и других репортажей станет больше. Поэтому мы, глухие телезрители, тоже очень хотим быть в курсе всех новостей. Мы надеемся, что руководство телеканала «Life News» возьмёт наши предложения на заметку и воплотит их в жизнь; в том числе учтёт необходимость текстового информирования телезрителей во время ЧП. Ведь несколько дополнительных строчек могут даже спасти кому-то жизнь.

Что ещё печально. Когда какой-то чиновник или бизнесмен заботится об инвалидах, то часто в процессе общения выясняется, что у человека, оказывается, в семье есть ребёнок-инвалид или кто-то из его родственников имеет ограничения в здоровье. Зачем ждать, когда в семье родится глухой ребёнок, чтобы потом понять проблемы глухих людей? Впрочем, необязательно иметь инвалидность, многие люди с возрастом или в силу непростой профессии начинают терять остроту слуха. Помочь таким людям можно уже сейчас – ведь эти несколько дополнительных строчек спасут несколько сотен тысяч людей (а может, и несколько миллионов, т.к. по неофициальной статистике, количество неслышащих граждан составляет 10% от населения России) от информационного голода.
Дмитрий Медведев посетил владимирскую школу для глухих и слабослышащих детей2 сентября  2013 года  первый звонок в этом учебном году  прозвенел и для детей средней общеобразовательной школы №14 г. Владимира.  В этот день прошёл День знаний, посвященный 20-летию российской Конституции. На одном из уроков побывал Глава Правительства РФ Дмитрий Медведев.

Не случайно столь высокий гость  в этот день посетил среднюю школу №14 г. Владимира. Эта школа  с приоритетным спортивно-оздоровительным направлением деятельности, вырастила знаменитых российских гимнастов. А еще в этой школе с 1999 года началось обучение детей с инвалидностью, неслышащих, слабослышащих и перенесших операции по кохлеарной имплантации,  в общеобразовательной школе. До 1999 года у родителей, воспитывающих детей с инвалидностью по слуху, не было выбора – дети уезжали учиться в интернат  г. Коврова Владимирской области, и при живых родителях должны были жить в интернате 12 лет!

1 сентября вступил в силу новый  закон «Об образовании», в котором  говорится об инклюзивном образовании. В средней  общеобразовательной школе №14 г. Владимира инклюзия внедрена и  работает  с 1999 года. Школу уже окончили ребята с инвалидностью с проблемами слуха:  некоторые 9,  другие 11 класс. Все выпускники обучаются в колледжах и высших учебных заведениях  области без помощи сурдопереводчиков  в среде здоровых сверстников.

2 сентября 2013 года средняя общеобразовательная школа №14 г. Владимира опять распахнула свои двери для новых
первоклассников и среди них дети с инвалидностью с проблемами слуха.

Поздравляем ребят, педагогов школы №14 г. Владимира с новым учебным годом, ребят с проблемами слуха – с первым
звонком в жизни и в этом учебном году! Желаем всем радостных побед на пути к знаниям в эти  школьные годы, верных
друзей, умеющих слышать сердцем!  
На первый взгляд профессия сурдопереводчика на телеканале является штучным товаром. Посудите сами, каналы, которые переводят новости на жестовый язык можно пересчитать по пальцам одной руки. А переводчиков, которые это делают – двух. Поэтому я решила спросить у самих переводчиков: так ли это. Оказалось, что переводчик с жестового языка – профессия очень востребованная, набирающая сейчас обороты.

Я пообщалась с тремя переводчиками, работающими на трех каналах. Все они оказались интересными собеседниками с самобытными жизненными историями.  

Татьяна Журкова - очень известный и уважаемый специалист в сфере переводов с жестового языка. На  Первом национальном она совместно с коллегой Ладой Соколюк переводит выпуски новостей в 15:00 и в 18:20. А с недавних пор в ее арсенале появились такие передачи, как «Глибинне буріння», «В гостях у Дмитра Гордона», а также хит-парад «Национальная двадцатка». Не стоит говорить, что в своей сфере Татьяна даже более известна, чем  Алла Мазур.
 
Татьяна Журкова.

- Расскажите, как вы попали в профессию.

- В профессию пришла случайно, никогда не думала, что буду переводчиком жестового языка. Но так получилось, что меня пригласило работать общество глухих в театр «Радуга». Это театр, в котором  работают на сцене неслышащие актеры. Они разговаривают языком жестов, их озвучивают дикторы. То есть, полноценный спектакль, только там люди на сцене не слышат и разговаривают жестами. Переводчик нужен, чтобы актеры работали во время репетиций. Он также ведет спектакль. Признаюсь, я тогда была не очень хорошим специалистом.

- Что было потом?

- Я там поработала какое-то время, потом решила, что это может быть моей профессией: закончила институт (дефектологическое отделение пединститута Драгоманова). Потом в 2005 году меня пригласили работать на телевидение. Кроме того, я преподаю жестовый язык на курсах при Украинском обществе глухих.

- Это правда, что в профессию приходят люди, у которых в семье есть неслышащие?

- Была такая тенденция, но сейчас ситуация изменилась. Вот в прошлом году была группа студентов, которые учили жестовый язык, они были все из семей слышащих. В нынешней группе также большинство людей из семей слышащих, но у них есть или брат, или сестра… Приходят люди, которым просто интересно.

- То есть, ваша профессия не вымирает?

- Нет, и не в последнюю очередь потому, что сурдоперевод появился и на телевидении. Появилось в учебных заведениях множество групп. Украинское общество глухих добилось того, что высшие учебные заведения набирают группы неслышащих. Слух не определяет наличие умственных способностей. Очень много неслышащих работает на уважаемых фирмах. У многих есть родители, которые хорошо зарабатывают. Многие добились своим трудом. Просто, глухих людей меньше и они виднее. А среди них также есть много талантливых. Они очень хорошие компьютерщики. Они хорошо ориентируются в интернете. Иногда даже я прошу мне помочь.

- Расскажите, как вы готовитесь к прямому эфиру.

- Я обязательно стараюсь прочесть информацию. Перевод есть перевод, и есть нюансы, которые заранее нужно знать. Не все, например, знают  слово "легитимность". В последнее время часто начали этим словом пользоваться. Но кто это, что это... Пользуемся словарями, все как положено.

- Нынче также очень популярно слово «покращення»…

- (смеется). Жестом это можно показать. Есть такой жест «лучше, лучше и лучше».

- На Первом национальном два переводчика. Работа настолько изматывает?

- Конечно. Очень! Недаром работают неделя через неделю дикторы и выпускающие. Это же постоянный стресс. А те 15 минут в эфире вы понимаете, что не будет никакой подсказки ни от кого. Ты один на один с камерой. Как ты донесешь информацию, так оно и будет. Потом можно будет посмотреть, но ответственность никто не изменял.

- Вы, наверное, помните свой первый эфир?

- Помню. Это был эфир с  Андреем Смияном. Мне казалось, что у меня сердце выпрыгнет. Но вот новостей, которые тогда читала – не помню абсолютно. Но зато помню те новости, которые связаны с травмами, которые получали дети. Я до сих пор помню одну новость… До сих пор содрогаюсь, вспоминая ее.

- А сейчас сложно успевать за диктором?

- Я в любом случае отстаю. Идет момент такой: запаздывание подачи информации. Я сначала слушаю, обрабатываю и выдаю ее. Конечно, секунда-две есть задержки.

- Есть обратная связь с аудиторией?

- Конечно. Пишут смс, часто встречаюсь со своими зрителями – ведь я работаю в обществе глухих. Иногда критикуют, иногда высказывают пожелания. Все, как в любой работе. Даже об одежде мне рассказывают, о прическе. Ну а как же?

- У профессионалов есть свой сленг или мода на слова?

- В простом разговоре, может, и есть. Но в переводе – никогда. Есть такое понятие, как почерк. Это жест, который правильный, верный, но разные люди его по-разному показывают. То есть, как почерк у каждого человека.



Александр Трыкин еще в школе увидел по телевизору новости с переводом для неслышащих. Было это в далеком 1987-м. С тех пор Александр всеми силами борется за предоставление жестовому языку статуса полноценного языка. А еще он с самого первого дня его основания состоит в Совете переводчиков с жестового языка. Ну и, конечно же, не забывает вести шестичасовой выпуск « Вікна. Новини» на  СТБ.
 
Александр Трыкин.

- Как люди становятся переводчиками с жестового языка?

- У каждого свой путь в профессию. Но есть одна закономерность: очень часто переводчиками становятся дети глухих родителей. Или же кто-то из родственников глухой. В последнее время профессия становится более популярной и престижной, хотя до этого еще далеко. А ведь во всем мире переводчики с языка жестов приравнены к переводчикам с иностранного языка.

- Каким же был ваш путь в профессию?

- Я жестовым языком занимаюсь с 11 января 1987 года. Это дата, когда появились первые дикторы-переводчики на центральном телевидении. Они переводили по второму каналу главную информационную программу страны «Время». Я тогда был еще школьником, учился в старших классах. Меня это увлекло – сначала не укладывалось в голове. Но я стал смотреть все выпуски передачи. До 1991 года я уже экстерном сдал экзамены на курсах переводчиков. Тем или иным образом я всю жизнь был связан с обществом глухих:  в основном работал на общественных началах. Возможности работать постоянно не было, потому что я учился в институте, (по специальности я логопед). Главное, если у человека есть цель, то он всегда найдет возможность  чтобы развиваться в профессии.

- Где можно изучить жестовый язык?

- Обучиться основам жестового языка можно на курсах, которые проводит Украинское общество глухих в учебно-восстановительном центре в Пуще-Водице. Там проводят профессиональную подготовку в течение 4,5 месяцев, выдают сертификат государственного образца. Но там дают только основы, все остальное зависит от самого человека. Ведь у жестового языка есть своя специфика. Он живет только в своей среде. Без живого общения с носителями хорошим профессионалом стать невозможно. Если человек хочет стать профессионалом высокой квалификации, ему нужна постоянная практика.

- Как знакомые относятся к вашей профессии?

- Мои близкие уже привыкли к моей профессии. Но поначалу удивляло то, что люди не пытаются вникнуть в суть. Некоторые телезрители, которые мельком увидят переводчика на экране, думают, что мы сами глухие. Не понимают: как мы можем переводить, если мы сами не слышим. Согласен, что  это профессия, необычная. Но она очень востребована. Глухих людей меньше не становится. Эти люди  требуют специальных подходов в обучении. Пока будут глухие, пока будет существовать Общество глухих  всегда будет потребность в профессии переводчика жестового языка.

- Расскажите о перспективах профессии переводчика жестового языка.

- Самое главное сейчас – мы добиваемся, чтобы жестовый язык был признан на межгосударственном уровне не средством общения глухих людей, а полноценным языком со всеми вытекающими последствиями. Должна быть госпрограмма поддержки и развития языка. От подготовки квалифицированных переводчиков, до научных исследований. Научные исследования проводятся, защищаются диссертации, но пока на государственном уровне в Конституции  статус языка не прописан. А во всем мире уже давно доказано, что это язык со своей лингвистикой, грамматикой и морфологией. Вот тогда профессия резко пойдет вверх. Даже сейчас есть много желающих ее освоить. Но из-за недостатка господдержки нас даже считают социальными работниками. А у них зарплата – копейки. А ведь кушать хочется всем. Хотелось бы получать адекватное вознаграждение. Мы – переводчики, а не социальные работники.

- Есть ли какие-то тонкости подготовки к прямым эфирам?

В режиме прямого эфира могут возникнуть различные непредвиденные моменты. Но профессионализм диктора-переводчика выражается в том, чтобы он всегда находил   выход из любой сложной ситуации. В основном мы все успеваем, потому что  предварительно  готовимся к эфиру. Мы просматриваем тексты будущих новостных сюжетов, даже если мало времени, чтобы быть в курсе того, о чем будут говорить. Но есть сюжеты, которые готовятся уже во время эфира и тогда     мы не знаем, что будет дальше.  В такие моменты  приходится воспринимать информацию на слух. Конечно, от этого  качество может быть хуже, потому что очень сложно одновременно  и слушать  и думать, как это выразить жестами, да еще и не отстать по времени.

- То есть, вы должны ориентироваться в потоке информации?

- Мы должны знать лексические значения всех сложных слов, политических и других терминов.  Допустим:  слово  «оптимизация».  Оно обозначает сокращение чего-то    для улучшения.  Как это выразить одним жестом?  Поэтому, подручные средства – словари. Ну и конечно, консультируемся друг с другом. Созваниваемся перед эфиром с коллегами. Спрашиваем, как лучше показать то  или иное   слово, каким именно   жестом.

- А обратная связь с аудиторией имеется?

- Я имею обратную связь со зрителями. У нас есть сайт совета переводчиков жестового языка. За годы работы у нас появилось много друзей среди глухих. Нет-нет,   да  и  слышим в свой адрес высказывания. Приятно, когда хвалят, но бывает и конструктивная критика. Обратная связь существует, потому, что у нас есть своя аудитория зрителей. Мы очень популярны в их среде.

- Кем обычно работают неслышащие?

- Все зависит от человека. От того, кем он хочет быть. И,  конечно же,  от образования. Возможности у глухих людей ограничены тем, что они не слышат. Но только и всего. Есть масса профессий, которыми они могут овладеть на высоком уровне. Я работаю в КПИ, и там есть группа  глухих  студентов, которые учатся на факультете информатики и вычислительной техники. Профессия программиста сейчас очень популярна.  Она очень подходит для глухих людей. Ведь говорить не надо, надо думать и составлять программы. Глухие часто работают  зубными техниками. Мой друг Виталий Радько много лет работает в Киеве, у него своя клиентура. Многие ребята работают в Ашане на кассах, в Макдональдсе.   Они могут работать учителями в школах для слабослышащих детей. Их профессиональная жизнь и материальный достаток не зависит от глухоты.   Много есть глухих художников, поэтов, актеров. Но, повторюсь, все зависит от человека.



Виталина Сергеенкова работает на  Новом канале. Она переводит новостной выпуск  Репортера, который выходит поздно ночью.
 
Виталина Сергеенкова.

- Как так получилось, что вы стали переводчиком жестового языка на ТВ?

- У меня в семье бабушка и дедушка неслышащие. С раннего детства я знала язык жестов на бытовом уровне. Ну а затем уже поступила на курсы переводчиков, окончила их и работала некоторое время в Обществе глухих. Нельзя сказать, что я именно в детстве решила быть переводчиком. Просто у меня это получалось, и было бы неразумно заниматься чем-нибудь другим. Кроме профессии переводчика  у меня есть и гражданская профессия. Я – юрист.

- То есть, переводчиком стать может каждый?

- Человеку с улицы стать переводчиком жестового языка можно, но сложно. Я сталкивалась с людьми, которые просто захотели обучиться жестовой речи. Им было тяжеловато даже на курсах учиться. Они, конечно, закончили, но сложности были. Их подготовка намного отличается от тех людей, которые росли в семье вместе с неслышащими людьми. Нужныпостоянная практика и огромное желание.

- А от своей аудитории получаете отзывы?

-У меня только недавно появилась страничка в электронной почте на сайте Нового канала. Пока откликов на мою работу не приходило.

- Как вы готовитесь к эфиру?

- Перед началом перевода я ознакамливаюсь с информацией. Ведь, один жест может иметь несколько значений. Нужно его интерпретировать в конкретном смысле. Например – слово «он». Он – это мужчина, или предмет, о котором говорят? В этом случае нужно понимать, о чем речь пойдет дальше. Если в жестовом языке нет аналога слова, я показываю его дактилем – в буквенном эквиваленте. Или заменяю синонимом. Не каждое иностранное слово можно перевести, как один синоним. Нужно объяснить в нескольких жестах. Например, "украинец" – "Украина и человек". Ищу или синоним или объясняю другими словами. Поначалу у меня были проблемы с тем, чтобы успеть за диктором. Но так как я уже почти шесть лет работаю переводчиком, сейчас я все успеваю.



Ну а в завершение хотелось бы вспомнить одну бородатую пословицу. Слово - серебро, молчание - золото. Не потому ли профессионалов-переводчиков с жестового языка  так и нужно ценить - на вес золота...
 
Источник: MediaНяня
Новосибирская школа для глухих отметила День знанийНа этой линейке стоит необычная тишина. Этим малышам, как и всем остальным, на месте не стоится. Но эти проказники ведутся себя тише: шушукаются с помощью жестов.  Учителя, видя такое поведение, воспитывают их также, парой движений.

Школу-интернат № 37 для глухих и слабослышащих открыли в 1928 году. Особый наплыв воспитанников случился после войны, в остальные времена статистика особо не скакала, рассказывает директор Ирина Зайцева:

- У нас увеличены сроки обучения. Первую ступень дети осваивают не за 4 года, а за шесть лет. Получается, что основное общее образование, 9 классов, они получают за 11 лет. Все дети у нас ходят в слуховых аппаратах. Мы учим говорить даже почти полностью глухих детей.

Двойняшки Юля и Настя Гуламшаевы в этом году заканчивают обучение. Юлия хочет поступить в театральный, а Анастасия надеется продолжить занятия волейболом. Раньше девочки говорили не слишком хорошо, а сейчас им и логопед позавидует. У девушек даже есть свои музыкальные предпочтения, обожают Диму Билана, Алену Высоцкую и Алексея Чумакова.
 
Юля и Настя в будущем известные актриса и волейболистка.

На линейке первоклашки читали стихи. Были они, конечно, не такие мелодичные, как в обычной школе: где-то звук вылетит, где-то целое слово, но зато каждый получил настоящий шквал аплодисментов.

Выступления поздравляющих в обязательном порядке «озвучивали» сурдопереводчик. В основном глаза ребят были направлены на него.

В конце парадной линейки, по традиции старшеклассник взял на плечи первоклассницу с бантиком и колокольчиком. По злой иронии жестяной корпус отвалился от ручки в самый неподходящий момент. Девочка продолжала трясти маленькую рукоять с бантом. Глаза родителей округлились. Одна из учителей взяла ситуацию в свои руки вместе с отпавшим звонком. Он зазвучал, только с другой стороны.
 
28 августа на заседании областного правительства министр образования Сергей Алексеев объявил о закрытии в Калачинске специальной (коррекционной) школы-интерната для глухих детей из-за её малой заполняемости (24 ребенка при проектной мощности 145 человек). Нынешним ученикам школы-интерната предложено на выбор либо учиться дальше по месту жительства дистанционно, либо в специальной школе-интернате №15 II вида или же в специальной школе-интернате №7, расположенной в Омске. А в освобождающемся здании калачинского интерната планируют открыть некий центр инклюзивного образования, где смогут обучаться дети с ограниченными возможностями здоровья (один из посетителей «Калачинского форума» логично интересуется, а не относятся ли те же воспитанники интерната к детям с ограниченными возможностями здоровья?). Планы министерства, напомним, вызвали обеспокоенность у губернатора Виктора Назарова, заявившего «Дети не должны пострадать от этих реорганизаций» и обязавшего Сергея Алексеева лично докладывать о дальнейшей судьбе каждого ребенка из калачинской школы-интерната. Педагоги и родители были возмущены и планировали объявить голодовку в знак протеста против расформирования школы.

В первый учебный день 2 сентября министр образования Омской области Сергей Алексеев лично выехал в Калачинск. Чиновник встретился с учителями и родителями детей, которые обучаются в местной школе-интернате I вида для глухих.

Как сообщил пресс-секретарь министра образования Илья Крылич, по итогам дискуссии было решено, что в течение этого учебного года воспитанники продолжат обучение в прежнем режиме. Одновременно власти постараются уладить вопрос с безопасностью здания, которое не соответствует нормам пожарного надзора. Если эту проблему не получится решить, то ребята перейдут в школу-интернат VIII вида, расположенную здесь же в Калачинске.

"В начале собрания выступил директор школы, где упомянул, что в принципе предписания выполнимы, но требуют больших затрат. Чуть ли не перестройку половины здания. В основном проблема решалась в русле дальнейшего расселения школы по другим и хватит ли данного года для подготовки к этим действиям. Задал вопрос, не хватит ли министерству образования этого времени, для устранения недостатков по предписаниям? Работы по выполнению предписаний я так понял - выполнять не планируется", - сообщил один из пользователей калачинского форума.

Как отмечают местные жители, ситуация повторялась и в предыдущие годы, начиная с 2010. Для разбирательства на место выезжал даже уполномоченный при президенте Российской Федерации по правам ребёнка Павел Астахов. Отстоять школу удавалось лишь после многочисленных писем в областные и федеральные ведомства образования.
 
Источники: БК55, РИА Омскпресс.
1-го сентября 2013 года был дан старт социально-культурному мероприятию «Международная Художественная Выставка «Мир, услышанный душой». Виктор Муратов снова делится с нами своими впечатлениями.

В первый день сентября в «Русском музее» прошёл круглый стол, посвящённый обсуждению проблем глухих художников всего мира. Об этом говорится в первом видеосюжете.

Во втором видеосюжете Виктор Муратов рассказывает о показе выставочных работ живописи, графики в выставочном зале «Смольный» на площади 300 кв. метров. Организатор выставки, который представляет  некоммерческую организацию «Доступная среда – инвалидам», Александр Катайцев рассказал, что выставка будет длиться 1 месяц, и он надеется, что за это время выставку посетят немало желающих со всего мира.

Третий видеоролик посвящён пресс-конференции.

Организаторы приглашают всех посетителей, в том числе людей с ограниченными возможностями здоровья, на социально-культурное мероприятие, которое будет проходить с 1 сентября по 30 сентября 2013 года. Более 200 выставочных работ живописи, графики будут представлены перед вами. В качестве эксклюзива в программе проведения будут представлены ювелирные работы в качестве дипломных работ, сделанными учащимися политехнического колледжа № 13 имени П.А. Овчинникова (г. Москва) с ограниченными возможностями слуха. Вход на мероприятие бесплатный.

Адрес: Санкт-Петербург, улица Смольного, дом 3.
Проезд: ст. м. "Чернышевская", далее авт. 22, 46 до ост. Пл. Пролетарской Диктатуры, далее пешком, либо маршрутные такси 15, 46, 129 до кольца.
 




В Санкт-Петербурге сегодня официально открывается международная художественная выставка неслышащих художников. Напомним, автономная некоммерческая организация реализации социальных программ «Доступная среда - инвалидам» организовывает социально-культурное мероприятие «Международная Художественная Выставка «Мир, услышанный душой», которое пройдет с 1 сентября по 30 сентября этого года.

Пока мероприятие готовилось к открытию, художники и гости знакомились с Питером – ходили на разные мероприятия и выставочные залы. Вчера известный видеоблоггер Виктор Муратов снял ещё несколько сюжетов. В первом ролике Виктор рассказывает о том, как гости ходили в Русский музей. Во втором видео собраны юмористические рассказы на жестовом языке о Питере. Приятного просмотра!
 


Автономная некоммерческая организация реализации социальных программ «Доступная среда -- инвалидам» информирует Вас о том, что 1 сентября 2013 года в выставочном зале «Смольный» открывается социально-культурное мероприятие «Международная Художественная Выставка «Мир, услышанный душой», которое пройдет с 1 сентября по 30 сентября этого года.

Участниками социально-культурного мероприятия стали профессиональные художники с инвалидностью слуха пятнадцати стран: Россия, Украина, Казахстан, Беларусь, Польша, Испания, Италия, Франция, Хорватия, Германия, Венгрия, Индия, Иран, Южная Корея, США.

О том, как организаторы и гости из разных стран готовятся к предстоящей выставке – в видеорепортаже Виктора Муратова.

{youtube}4yRsn9YeaS8{/youtube}
 
Международный турнир по пляжному волейболу выиграли слабослышащие из ПетропавловскаПетропавловские слабослышащие футболисты выиграли международный турнир по пляжному футболу.

В этом году в Петропавловске был создан клуб для людей с ограниченными физическими возможностями «Үміт», который стал домом, надеждой и опорой для многих спортсменов-инвалидов. В том числе – для слабослышащих футболистов.

«Петропавловские слабослышащие футболисты выиграли международный турнир по пляжному футболу, который проходил в курортном кыргызском поселке Бастери близ озера Иссык-Куль. За медали боролись шесть команд: две из Бишкека, по одной из Караганды, Астаны, Алматы и Петропавловска», - сообщила корреспонденту пресс-секретарь областного управления физической культуры и спорта Дарья Тушина.

В составе сборной СКО играли: Андрей Власин, Ильнур Юнусов, Евгений Гриднев, Камиль Сюникаев, Денис Кожукалов, Дмитрий Шуварин, Константин Абсалямов, Иван Гвоздев и Ринат Нуржигитов. Лучшим бомбардиром стал Евгений Гриднев, забивший пять мячей в ворота соперника.

Для футболистов выезд в Кыргызстан на международные соревнования был первым с момента открытия клуба.

«Я хотел бы поблагодарить руководство области и управление физической культуры и спорта за оказанную поддержку, - сказал тренер команды Владимир Фоленвейдер. – С открытием клуба у нас появилось гораздо больше возможностей, мы можем охватить занятиями большее количество людей, без проблем выезжать на соревнования».
Все права защищены.
 
Источник: BNews.kz
Андрей Мельников приступил к выполнению обязанностей Помощника Депутата Государственной ДумыАндрей Мельников приступил к выполнению обязанностей Помощника Депутата Государственной Думы Пономарева Алексея Алексеевича по работе в Государственной Думе.

В связи с выполнением своих должностных обязанностей Андрей Мельников имеет право:
  • проводить предварительный прием избирателей и иных лиц;
  • на безотлагательный прием руководителями и другими должностными лицами государственных органов и общественных объединений, предприятий, учреждений, организаций по вопросам, связанным с депутатской деятельностью депутата Государственной Думы;
  • присутствовать на заседаниях государственных органов, общественных объединений и иных органов (доступ помощника на эти заседания производится по предъявлении удостоверения помощника);
  • представлять подготовленные депутатом Государственной Думы предложения, обращения, заявления и иные документы;
  • получать затребованные депутатом Государственной Думы в государственных органах и общественных объединениях, на предприятиях, в учреждениях, организациях документы, а также информационные и справочные материалы, необходимые депутату для осуществления депутатской деятельности;
  • ездить по поручению депутата Государственной Думы в командировки в пределах Российской Федерации для выполнения поручений депутата, связанных с исполнением его депутатских полномочий.
Андрей Мельников приступил к выполнению должностных обязанностей Помощника Депутата ГДРФ 22 июля 2013 года. Удостоверение № 18726.

Каждую 2 и 4 среду месяца с 13.00 до 18.00 Андрей Мельников проводит первичный депутатский прием по адресу: Москва, ул. Перовская, д. 1. Каб. 209.

Записаться на предварительный депутатский прием может каждый по телефону (495) 231-23-56.