Чемпионат Европы по велоспорту среди глухих проходит в Австрии
 
Иван Макаров стал чемпионом Европы по велосипедному спорту среди слабослышащих.

В эти дни в Австрии проходит чемпионат Европы по велосипедному спорту среди глухих и слабослышащих спортсменов. Как рассказал тренер ДЮСШ «Олимпия» г. Великие Луки Александр Филиппов, Иван Макаров завоевал золотую медаль в cross-country на горном велосипеде, став чемпионом Европы.

Двадцать шестого и двадцать восьмого июня Иван принял участие еще в двух стартах: в эстафете и марафоне на дистанции 48 километров. 

Иван Макаров, специализирующий на шоссейных гонках и уже завоевавший золотую олимпийскую медаль в этом виде, в настоящее время пробует свои силы на горном велосипеде, участвуя в этих видах впервые.«Иван находится в очень хорошей форме, нам было интересно попробовать что-то новое. Горный велосипед и трассы со спусками и подъемами отличаются от шоссейных гонок, поэтому решили попробовать. Очень рад, что первая гонка сразу принесла успех, неожиданно и приятно»,— добавил тренер спортсмена.

Отметим, что, по словам Александра Филиппова, перед тем, как отправиться на чемпионат Европы, Иван Макаров много тренировался на сборах в Анапе, привыкая к горным трассам, кроме этого, постоянно оттачивал мастерство, уже находясь в Великих Луках, отрабатывая спуски и подъемы на крепости.

Источник: Луки.ру
The Cure и Franz Ferdinand выступают за музыку для глухих

Артисты и видные деятели музыкальной индустрии поддержали благотворительные цели Attitude is Everything.

The Cure, Franz Ferdinand и Alt-J стали лидерами в новой музыкальной кампании #MusicWithoutBarriers (от Attitude is Everything), которая стремиться улучшить доступ глухих и инвалидов к живой музыке.

В Великобритании организация уже получила поддержку разномастных музыкантов и деятелей индустрии, в том числе Фрэнка Тернера, Анны Кальви, Slow Club, Slowdive, диджея Джами Рентона (Jamie Renton), The Wytches и основателя Creations Records Алана МакГи, а также множества площадок и фестивалей, в том числе Гластонбери, которые повышают осведомленность.

«Каждый должен иметь возможность насладиться живой музыкой, поэтому собраться всем вместе, чтобы улучшить доступ – это настоящее благо и отличное шоу», — пишет Тернер в поддерку кампании на своем сайте.

Как отмечает веб-сайт Attitude, кампания ориентирована на четыре ключевых момента. В первую очередь, для улучшения доступа глухих и инвалидов, билеты не должны быть дорогими, что станет только выгодней для бизнеса в перспективе. Более того, кампания призывает места проведения мероприятий обеспечивать потенциальных слушателей информацией заранее. К тому же стоит учитывать, что далеко не все инвалиды – колясочники.


Сотрудники Attitude is Everything добавляют, что поклонники могут поддержать идею, сделав пожертвование и подписав Charter of Best Practice на фестивалях и прочих площадках. Более подробную информацию о #MusicWithoutBarriers, а также полный список участников можно найти на сайте Attitude is Everything.

Источник: MUZGAZETA
Валерий Рухледев посетил штаб-квартиру Международного Олимпийского Комитета

В штаб-квартире Международного Олимпийского Комитета (МОК) в Лозанне (Швейцария) по приглашению президента МОК Томаса Баха состоялась рабочая встреча руководства МОК с президентом Международного Комитета Спорта Глухих (МКСГ) и Всероссийского общества глухих (ВОГ) Валерием Рухледевым.

Томас Бах поблагодарил Валерия Рухледева за согласие быть экспертом в рабочей группе МОК по дифференциации Олимпийских игр, высказался за необходимость решения организационных вопросов для эффективной реализации совместных проектов в будущем, обсудил с президентом МКСГ проблемы мирового спорта и спорта глухих, а также перспективы сотрудничества и укрепления двусторонних связей.

Пользуясь случаем, Валерий Рухледев проинформировал г-на Баха о работе по подготовке и организации XVIII зимних Сурдлимпийских Игр, намеченных на апрель 2015 года в городе Ханты-Мансийске (Россия). В ходе обмена мнениями стороны согласились с тем, что МОК и МКСГ преследуют одни и те же цели: популяризировать качественный и честный спорт, улучшать условия спортивных соревнований и мероприятий, а также создавать необходимые условия для развития спорта среди молодежи и детей.

Томас Бах и Валерий Рухледев остались довольны итогами встречи, сделали совместное фото, обменялись крепким рукопожатием и памятными подарками.

На встрече так же присутствовал спортивный директор МОК – Кит Мак-Коннел и другие официальные лица МОК и МКСГ. Г-н Мак-Коннел по поручению президента МОК принял делегацию МКСГ в своем офисе, где они с Валерием Рухледевым обменялись мнениями о проблемах деятельности МКСГ, связанных с работой предшествующего руководства (М. Купером и К. Кроули). После этого стороны в деталях обсудили объемы необходимой помощи, и план по развитию сотрудничества МОК и МКСГ. 

Валерий Рухледев и Пан Ги Мун.

Необходимо отметить, что в период рабочего визита Валерия Рухледева в штаб-квартиру МОК произошло историческое событие: в целях подписания Меморандума о взаимопонимании и сотрудничестве между МОК и ООН в Лозанну прибыл Генеральный секретарь Организации объединенных наций (ООН) г-н Пан Ги Мун. Процедура подписания исторического соглашения прошла в торжественной обстановке. Президент МОК Томас Бах лично представил Валерия Рухледева Генеральному секретарю ООН, в короткой беседе стороны обозначили существенный прогресс в развитии международных связей, направленных на развитие спорта и защиту прав инвалидов.

Источник: ВОГинфо.ру
Свердловский медицинский колледж впервые выпустил группу глухих

Глухих студентов впервые выпустил областной медицинский колледж. Восемь студентов отделения ортопедической стоматологии с ограниченными возможностями по слуху стали дипломированными специалистами.

Обучение на этом отделении осуществляется на возмездной основе, однако для этих студентов было сделано исключение, четыре года они осваивали профессию бесплатно. Только одна студентка не смогла пока получить диплом, потому что накануне церемонии стала мамой.

Огромный вклад в обучение ребят внесли не только преподаватели кафедры ортопедической стоматологии, но и бессменный сурдопереводчик Марина Карташова. По 6-8 часов на протяжении четырех лет она переводила студентам лекции, помогала участвовать в практических занятиях, между тем по международным стандартам сурдопереводчик работает 15 минут, затем его меняет коллега. Благодарность Марине Васильевне и поздравления ребятам прозвучали из уст председателя регионального отделения всероссийского общества глухих Людмилы Черемеры.

Особые студенты стали частью большого выпуска: 26 июня дипломы и сертификаты получили 52 юноши и девушки, двое из которых удостоены дипломов с отличием. Для этих студентов стоматологическая клиника «Урал-Дент» во главе с выпускником колледжа 2003 года, генеральным директором Павлом Вороновым учредила специальную премию, которая с этого года станет ежегодной.


Молодые специалисты приняли Женевскую декларацию всемирной медицинской ассоциации с обязательствами считать здоровье пациента первейшим вознаграждением, исповедовать высокие моральные принципы. С поздравительным словом к ребятам обратилась директор колледжа, главный специалист министерства здравоохранения Свердловской области и УрФО Ирина Левина, пожелавшая вчерашним студентам состояться в профессии, постоянно совершенствоваться в ней, не забывать педагогов, давших путевку в жизнь, приходить в колледж не только со своими успехами, но и проблемами. 

В ответном слове дипломники сказали огромное спасибо педагогам за полученные знания и возможность почувствовать заинтересованность в каждом ученике. «Вы были нам вторыми мамами, и мы постоянно это ощущали, благодарим и кланяемся вам всем за это», - сказали выпускники.

На память о торжестве выпускники, преподаватели и родители сфотографировались на крыльце ставшего за годы обучения родным колледжа.

Именно так можно озаглавить статью из газеты «Мир новостей» (№28 от 24.06.2014г.). Хочется пожать руку всем четырём коллегам «Мира новостей» (Наталье Михайловой, Елене Саркисовой, Маргарите Подгородовой, Анне Бессарабовой) за их качественный и истинный материал. Редакция «Глухих.нет» постоянно получала информацию, точнее, крики помощи, от педагогов и родителей коррекционных школ для детей с нарушениями слуха.
 
Давайте разберём материал из газеты на части, процитируем самые важные абзацы журналистов «Мира новостей».
 
«Мы получили министерские бумаги с большим опозданием. Педагоги как могли пытались смягчить ситуацию, - сглаживает «острые углы» директор новгородской коррекционной школы Лариса Мореходова. – Основная масса воспитанников сдавала ГВЭ в чужих стенах. Состояние наших ребят в выборе приемных пунктов не учитывалось. Если учащиеся обычных учебных заведений, прежде чем послать на ЕГЭ, тренировали с 1-го по 11-й класс, прорабатывали с ними все нюансы, то у выпускников-инвалидов не было шанса подготовиться. Мы их учили по одним методикам, а экзаменационные комиссии оценивали по другим». «Мир новостей», №27(1070) от 24.06.2014г.
 
Действительно, в этом году, чуть ли не в самом конце учебного года, неожиданно пришла весть – глухие дети будут сдавать экзамены в других учебных заведениях. При этом чиновники заранее не позаботились о том, как дети-инвалиды будут сдавать экзамены – тексты по русскому языку не были приспособлены для неслышащих учащихся, переводчики жестового языка с трудом справлялись с функцией перевода, так как не все переводчики смогли быстро передать правильный жест одного слова, не зная смыслового сюжета всего текста; по математике задания на экзамене отличались от пробного варианта, не разрешали пользоваться хотя бы минимальными пособиями – в результате во многих коррекционных школах результаты экзаменов по русскому и математике оказались плачевными: многие учащиеся получили двойки.
 
«Время, потраченное на перевод и подготовку, включили в продолжительность экзамена – в те четыре часа, что были у наших ребят. Столько же, сколько и у здоровых детей», - уточняет завуч белгородской коррекционной школы №23 Лариса Данилюк. «Мир новостей», №27(1070) от 24.06.2014г.
 
На ГВЭ по русскому языку глухих и незрячих учащихся заставили делать три вещи: своими словами пересказывать, как они поняли философский текст на отвлеченную тему, отвечать на абстрактные вопросы и писать сочинение-рассуждение. Родители возмущаются: «Давайте за день научим безногого человека ходить! Обобщения и анализ для людей без слуха и зрения – то же самое. Никакой сурдопереводчик и звукоусиливающая аппаратура им не помогут. Наши дети так информацию не воспринимают». «Мир новостей», №27(1070) от 24.06.2014г.
 
Никто не говорит, что проблемой образования детей-инвалидов заниматься не надо. Заниматься этим вопросом нужно, но не варварским способом – издавая бездумные приказы, которые вызывают только раздражение и напряжённую обстановку в этих школах: недовольны и учителя, и дети, и родители. Требовать нужно не результата сразу в 11-м классе, а необходимо проанализировать (на всякий случай повторяем для чиновников, анализировать – это не уничтожать учебные заведения и не издавать стопки ненужных бумаг с печатями) всю систему образования и воспитания глухих детей, начиная с детского сада. Особенно важно обратить внимание на работу родителей с глухими детьми, ведь именно в младенческом возрасте происходят самые важные этапы развития. Таким детям нужно читать как можно больше книг, общаться и спустя время – привить любовь к чтению. К сожалению, многие слышащие родители не знают, как заниматься с такими детьми с младенческого возраста, и важное время упущено. Может быть, Министерству образования и науки и Департаменту образования г. Москвы стоить обратить внимание на эту проблему? Всё нужно обдумывать с детского сада и начальной школы.
 
Для чего существует Институт коррекционной педагогики? Может быть, им, с участием квалифицированных неслышащих педагогов из разных школ, поручить заняться этой проблемой – подумать, как повысить качество образования в коррекционных школах? Недавно было воссоздано Московское объединение неслышащих учителей, но учителя не могут пробить стену равнодушия чиновников, на коллективные собрания глухих учителей со всей столицы чиновники не приезжают. Есть ещё один момент – зарплаты учителей в коррекционных школах для неслышащих почему-то меньше, чем в обычных школах. Наверное, из-за количества детей – в коррекционных школах детей безусловно меньше, но объём работы немаленький, количество бумажных работ никто не сокращал, работать с детьми с различными отклонениями здоровья сложно. Мэр Москвы Сергей Семёнович Собянин постоянно выступает на телевидении с заявлением, что средняя зарплата московских учителей приблизилась к 70 тысячам рублей. Однако учителям, работающим в школах для глухих, телевизор хочется выключить, потому что у многих зарплата составляет почти в 2 раза меньше заявленной суммы, а у кого-то ещё меньше. И это в столице.
 
Вот этими вопросами надо заниматься чиновникам, а не добивать учителей, мам, пап и детей, как пишет «Мир новостей», издевательскими приказами.
Американский канал ABC показал зрителям каково быть глухим

Американский канал ABC предпринял смелый шаг, показав несколько серий драмы «Switched at Birth» («Их перепутали в роддоме») исключительно на языке жестов. Хотя кадры фильма сопровождались субтитрами, данный эксперимент произвел неизгладимое впечатление на зрителя.

В основу сюжета данного сериала легла история о двух девочках-подростках, которые выясняют, что их перепутали при рождении. Бэй Кенниш выросла в роскоши в благополучной семье, в то время как Дафни Васкез, потерявшая слух в раннем детстве, была воспитана матерью-одиночкой в бедности. Ради счастья этих девочек два абсолютно разных мира должны ужиться вместе.

Именно эти драматические события и пришлось зрителям посмотреть без звука, и выяснилось, что отсутствие возможности слышать может пагубно сказаться на успешной реализации поставленных коммуникативных задач. Американцам не нравилось смотреть фильм в полной тишине, читая субтитры, и, чаще всего, они вообще теряли нить разговора. Дальнейшее продолжение эксперимента вообще грозило Switched at Birth потерей своей зрительской аудитории. Один из зрителей жаловался: «После просмотра серии я был очень расстроен. Я не знаю языка жестов, и мне приходилось читать субтитры, что отвлекало меня от разворачивавшихся событий на сцене. Было стойкое ощущение, что я занят чтением книги». Другой комментатор подытожил: «Теперь мы знаем, каково глухому человеку смотреть телевизор».

Однако целью организаторов данной акции вовсе не являлся высокий зрительский рейтинг. Как заявил Брайан Стелтер, они готовы принести зрителю немного дискомфорта, если это будет способствовать большему взаимопониманию в обществе. «Пусть каждый на некоторое время попадет в мир, лишенный звука и возможности беспрепятственного общения, и, возможно, мы будем с большим уважением относиться к людям, оказавшимся в подобной ситуации».

Источник: Flarus
Башкирский студент стал золотым призёром Чемпионата Европы по плаванию среди глухих

В Саранске продолжается Чемпионат Европы по плаванию среди глухих спортсменов. В соревнованиях принимают участие около 150 спортсменов из 13 стран. В составе российской сборной золотую медаль сумел завоевать студент БГПУ Илья Тришкин. Он стал лучшим в эстафете 4 по 100 комплексным стилем.

«В стенах БГПУ был подготовлен не один олимпийский и паралимпийский чемпион, десятки членов сборных команд, в том числе РФ. Университет обеспечивает республику не только педагогами дошкольных и общеобразовательных учреждений, но и высококвалифицированными тренерами, работающими в детско-юношеских спортивных школах, в том числе олимпийского резерва, возглавляющими сборные команды республики и страны, спортивные федерации», – отметила Ольга Михайлова, руководитель пресс-службы БГПУ им. М. Акмуллы.

Источник: PROUFO
Google Gesture переведёт жестовый язык в голос

Многие производители программного обеспечения делают акцент на функциях, предназначенных для людей с ограниченными возможностями. Данный упор является вполне оправданным и правильным – даже несмотря на то, что многие разработчики добавляют в арсенал своих приложений элементы, которые нацелены на облегчение жизни глухих и слабослышащих людей, дефицит оптимизированного специально для этих целей программного обеспечения временами дает о себе знать.

Именно в связи с этим шведские студенты коммуникационной школы решили заняться созданием приложения, который в будущем сможет переводить язык глухонемых людей на обычный язык в режиме реального времени. Следует отметить, что студенты уже начали сотрудничество с компанией Google, так что, скорее всего, на свет приложение выйдет под крылом поискового гиганта. Молодые разработчики на данный момент уже не раз были замечены прессой и даже успели удостоиться награды в рамках Фестиваля Креативности «Каннские Львы».

Для функционирования Google Gesture придется обзавестись дополнительным аксессуаром.

Новый проект уже начал свое функционирование, но находится на стадии разработки. Уже известно, что на момент официального релиза сервис будет носить название Google Gesture и для его функционирования придется приобретать специальный аксессуар, который и будет заниматься улавливанием движений рук. Для функционирования Google Gesture придется обзавестись дополнительным аксессуаром

Данная технология анализа движения, пожалуй, будет первой в своем роде, так как раньше для этого обычно использовались камеры и всевозможные датчики, которые имелись в ассортименте смартфонов или других мобильных устройств. Отныне, чтобы приложение понимало язык жестов, пользователю придется надеть на руки небольшие ремешки, которые путем электромиографии будут анализировать задействованные при жесте мышцы и передавать полученную информацию в смартфон, после чего собеседник тут же сможет услышать то, что хотел сказать его собеседник.


В видеозаписи ниже, которая является мини-презентацией возможностей нового сервиса, говорится, что многие люди не знают языка жестов, что является существенным барьером в общении людей. С появлением приложения Google Gesture данная преграда должна быть преодолена, причем за вполне короткие сроки.

К слову о преодолении языкового барьера хочется упомянуть о будущей функции Skype, который будет переводить устную речь с одного языка на другой в режиме реального времени. Впервые о данной функции заговорили совсем недавно, причем ее возможности уже успели продемонстрировать широкой публике на прошедшей презентации Microsoft. Ожидается, что мгновенный голосовой перевод в Skype появится в этом году в режиме бета версии, причем данная услуга будет предоставляться на платной основе.

Пока остается неизвестным, когда сервис Google Gesture появится в свободном доступе. Также остается открытым вопрос о стоимости дополнительного аксессуара, но, скорее всего, она не будет сильно бить по карманам будущих владельцев.

Источник: Obofon

В последний день мая 2014 года в Москве состоялся большой праздничный, юбилейный, концерт братьев Ивановых. Кажется, в Москве нет такого человека, который бы не знал, кто такие братья Ивановы. Братья популярны не только в городе, но и в России и даже за рубежом.
 
Братья Ивановы благодарят за поддержку в проведении праздника киноконцертный зал «Берёзка», театр «Мир лиц», участников пантомим-хоп Игоря Стрельникова и Вадима Николаева, аниматора Сергея Синодова, студию DeaFilm, «НаЛимон»; информационную поддержку праздника оказывал интернет-портал «Глухих.нет».
 
Как прошёл замечательный концерт и как зрители восприняли юбилейный праздник, - об этом в видеорепортаже «Глухих.нет».
 
В Мексике глухим бесплатно раздавали слуховые аппараты

Власти штата Кинтана-Роо (Мексика) бесплатно раздала всем глухим людям штата слуховые аппараты.Эта акция проходила в рамках очередного проекта местных властей по развитию инфраструктуры и улучшения социального положения его граждан. В общей сложности  глухим и слабослышащим было роздано 364 слуховых аппарата. 

Стоит отметить, что власти штата всячески поддерживают людей с ограниченными способностями, но численность людей с недостатками слуха самая большая в штате. Именно поэтому власти решили начать проводить социальную политику именно с глухи, а после планируют оказать посильную помощь и другим нуждающимся людям.

Источник: Мексика 24

​Честно говоря, меня уже замучили этим «Сурдофоном». Об этом проекте я слышал давно, еще год назад, но особенного внимания не обращал: пусть пробуют, раз вожжа в одно место попала. Но в последние дни вокруг этого по сути компьютерного словаря жестов возникла какая-то нездоровая атмосфера, а потом ко мне начали обращаться разные люди с просьбой прокомментировать, что это за программа такая, дерьмо ли она или вполне себе перспективная вещь. Апофеозом всего этого стало обращение ко мне сегодняшним утречком представителя проекта с предложением посотрудничать. Распишу наш диалог в лицах, он, конечно, был не буквально таким, но суть я постарался сохранить. Итак.

- Нам сказали, что вы можете нам помочь доработать продукт.

- Может быть.

- Вы носитель РЖЯ?

- Нет.

- А кто вы тогда?

- В данном случае вас может заинтересовать, что я менеджер проектов для людей с нарушениями слуха, визионер, который представляет, как сделать продукт, который будет нужен глухим.

- Но вы не носитель РЖЯ?

- Нет, я пользователь РЖЯ, он мой второй язык после русского. Как если бы вы поехали в США, прожили там 10 лет, свободно стали пользоваться английским, но это не сделало вас его носителем.

- А может ли для вашего проекта «Равный мир» пригодиться наша программа? Ну там типа вставлять окошко, где бы наш компьютерный переводчик «ожестивал» бы ваши тексты?

- В этом виде проект мне точно не пригодиться. Я сам не понимаю ничего, что говорит ваш компьютерный переводчик.

- Но в чем проблема?

- Ваша программа не переводит с русского языка на русский жестовый язык. Фактически, что она делает – осуществляет перевод с русского на псевдокалькирующую жестовую речь.

- Но она может быть полезна, как гугл транслейт, как машинный перевод.

- Может быть, но я ей пользоваться не буду. Возможно, если доработать программу до перевода с русского на нормальную калькирующую речь, она еще может найти пользователей. Полноценный перевод на РЖЯ – амбициозная задача, но вряд ли она сейчас выполнима. Посоветовал бы дорабатывать программу, чтобы жесты были понятнее для глухих, а также поставить цель – добиться нормального калькирующего перевода. Это вполне, как мне кажется, достижимо. И действительно может пригодиться кому-то.

- Но вы носитель РЖЯ?

- Нет. Думаю, если будете дорабатывать программу, носителей жестового языка привлекать необходимо по-любому, проводить фокус-группы, например. А уж если хотите реальный переводчик РЖЯ-русский и обратно, то никак не обойтись без привлечения лингвистов, изучающих РЖЯ.

- Но вы носитель РЖЯ?

- Нет.

- Ну тогда давайте будем держать связь, обменяемся контактами (и так далее и тому подобное).

- Да без проблем. Только мне вот теперь никак не обойтись без поста о вашей программе, хотя сначала я даже не думал об этом.

- Но конечно, вы там все позитивно распишите, что люди работали, много сил угробили. А то похороните проект.

- Извините, обещать не могу. Я пишу так, как пишу.


Псевдокалька

Что я имею в виду, когда упомянул, что  тот перевод, что осуществляется «Сурдофоном», не то что переводом на РЖЯ, но даже на КЖР не назовешь? Для того, чтобы это продемонстрировать, пришлось мне-таки скачать бета-версию программы с официального сайта и немножко ее потестировать.

Эта бета-версия – по сути словарь, который переводит вбитое в верхнее окошко предложение на «глухой текст», а потом уже этот текст переводит на жесты. Например, фразу «я имею в виду» эта программа сначала «переводит» на «оглушенный» текст «мне в вид иметь», а потом именно в таком порядке компьютерный переводчик показывает жесты. Те слова, которых нет в базе жестов, проговариваются дактилем. Людям в теме совершенно ясно, что никакой это не русский жестовый язык.
 

Кстати, когда-то давно, еще не понимая, что за зверь такой РЖЯ, я сам баловался таким «оглушением» текста, наивно полагая, что он будет понятнее глухим, чем текст обычный. Вот, я даже нашел один из таких текстов, привожу скриншот его фрагмента.
 

Почему же этот текст – вовсе не перевод на жестовый язык? Тут лучше и научнее объяснят профессиональные лингвисты, а я скажу так: этот «оглушенный» текст всего лишь исковерканный русский язык, который все равно остается русским языком. Грамматика жестового языка совершенно иная, и мелкими перестановками слов (например, «иметь» или «ли» в конце слова) дела не решишь.

Я даже снял ролик, где продемонстрировал разницу между РЖЯ, КЖР и псевдокалькой (которую с тем же успехом можно назвать и псевдоРЖЯ). Для фразы я выбрал то самое предложение жирным курсивом: «Алкоголизм опускает (деградирует) личность человека».
 

Как видим, структура фразы на РЖЯ совершенно другая, чем на КЖР, но так же не похожа и на фразу из псевдокальки. Так что же такое эта псевдокалька, которую, кажется, приготовились яростно защищать "Сурдофон" и люди, которые активно принимали участие в проекте? Псевдокалька – это заблуждение неспециалистов в области русского жестового языка, которые считают, что именно псевдокалька и является РЖЯ. Из практического – псевдокальку, к сожалению, не поймет никто из глухих: ни те, кто предпочитает калькирующую жестовую речь (вроде меня), ни «чистые» глухие, которым необходим РЖЯ. То есть она не нужна, по сути, никому из целевой группы.


Что делать-то?

Как решить проблему перевода русского звукового языка на русский жестовый язык на уровне компьютерных алгоритмов, я вообще не представляю, да и никто на Земле сейчас, думаю, не представляет. Разве что какой-нибудь гений, о котором мы пока ничего не знаем.

К сожалению, ребята из «Сурдофона» пошли неверным путем. Однако это не значит, что нужно сворачивать работу. Вполне можно, я думаю, доработать продукт до нормального перевода на калькирующую жестовую речь, что уже неплохо и вполне может пригодиться глухим. А полноценный работающий алгоритм перевода на РЖЯ – дело будущего, может быть, даже сотворенного руками работников того же «Сурдофона».

Разумеется, о снабжении телепередач компьютерным переводчиком в том виде, который предлагает «Сурдофон», и речи идти не может. И зря на их сайте так громко об этом заявлено. Скромнее надо быть, скромнее. При этом если будет сделан нормальный компьютерный «калькист», о телевидении тоже рано говорить, потому что тем, кто предпочитает КЖР, вполне достаточно субтитров. Однако сфера бытового применения КЖР-переводчика может быть довольно широкой: магазины, работодатели, любое общение со слышащими.

В любом случае в том виде, в каком проект находится на данном этапе, он совершенно не пригоден для рынка социальных услуг. 

Ну и пара слов напоследок особо рьяным критиканам из числа глухих. Некоторые из них считают, что компьютерный переводчик никогда не заменит живого, и «Сурдофон» - это просто распил денег, причем неэффективный.  Насчет распила ничего не знаю, у меня нет ни подтверждающих, ни отрицающих фактов, а вот с тем, что компьютерный переводчик ничто по сравнению с живым, я бы поспорил. Да, тот уровень, что мы сейчас видим – он еще детский, считывать компьютерного переводчика проблематично. Отбросить желание «нахрапом» взять алгоритм перевода на РЖЯ, доработать анимацию, плавность жестов, приняться, засучив рукава, за процедуру калькирующего перевода, добавить «аватару» артикуляцию. Работы много, но эта цель ведет уже к чему-то реальному.

P.S. Спустя несколько часов я перечитал этот пост и понял, что он очень сложный. Без специальной подготовки никто не сможет полностью понять, что я имею в виду. Может быть, спустя какое-то время я сделаю его более публицистическим и переоформлю в более доступным для всех виде. Однако уже то, что пост (вне зависимости от моей воли) получился таким сложным, свидетельствует о сложности в первую очередь русского жестового языка. Так просто его не поймешь, и для продукта на РЖЯ необходима высококвалифицированная команда. Тех людей, кто думает, что РЖЯ такой примитивный язык, в сущности которого не нужно разбираться и даже осваивать его не нужно, и поэтому они якобы могут сделать продукт на его основе, ждет фиаско - и это фиаско будет тем громче, чем громче были слова о приближающемся успехе. Для следующего поколения разработчиков: сперва поймите, что жестовый язык внутри России - это чуть ли не то же самое, что арабский язык внутри той же России. У РЖЯ своя грамматика, лексика, свои средства выражения. Без осознания этого факта действительно революционный продукт для глухих, коли этот продукт включает в себя РЖЯ, сделать нереально.
 
Источник: "Равный мир".


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ С САЙТА "СУРДОФОН":
 


Вырученные в фестивале «Перворыба-2014» средства направят в школу для глухих

С 19 июня по 3 июля в областном центре пройдет IV Международный фестиваль современного искусства «Перворыба». В нем принимают участие сибирские и иностранные художники и фотографы. Ожидается приезд художников из городов-побратимов Иркутска во Франции и Монголии.

Мероприятие организовано Некоммерческим партнерством «ФранСиб» при поддержке администрации города Иркутска. Программа фестиваля очень насыщена. Условно фестиваль разделен на два этапа – маломорский и иркутский.

Во время фестиваля на Малом море с 20 по 27 июня будут организованы акции «Шествие каменных рыб к Байкалу», «Отпусти Перворыбу в Байкал», «Вода и краски Байкала». Планируется организовать акцию «Эжин - дух огня» с элементами этники и провести массовый хепенинг «ЛенТ-арт». На острове Ольхон будут организованы мастер-классы по рисованию, раскраске каменных рыб, работе с берестой, изготовлению фигурок насекомых из пластиковых бутылок. Об этом сообщает пресс-служба администрации Иркутска.

24 июня в 20:00 в гостином дворе «Баяр» пройдет Благотворительный аукцион. На аукцион выставляются работы участников III и IV Международных фестивалей современного искусства «Перворыба». Вырученные средства будут направлены в пользу одаренных глухих и слабослышащих детей - учащихся специализированной  школы-интерната №9 города Иркутска для приобретения материалов для художественного творчества ребят.

С 28 июня по 3 июля в Иркутске планируется провести массовую акцию по раскраске стены в стиле «граффити», устроить «Иркутский пленэр» и организовать акцию «Иркутск глазами друзей».

2 июля в 16.00 в Городском выставочном центре – Доме В.С. Рогаля состоится большая выставка произведений, созданных участниками фестиваля «Образы Сибири».

«При работе над проектами реализуется один из актуальнейших современных постулатов – гуманистическая направленность в искусстве.  Они содействуют сближению европейских и азиатских культур, пропагандируют культурное наследие Сибири, формируют благоприятный имидж России, способствуют расширению культурных и гуманитарных связей между зарубежными странами и Иркутским регионом, способствуют взаимопониманию и дружбе между народами различных стран», - прокомментировал цель мероприятия  президент организационного комитета фестиваля современного искусства «Перворыба», председатель совета Некоммерческого партнёрства «ФранСиб» Александр Фофин.

Фестиваль «Перворыба» проводится при поддержке администрации города Иркутска. На проведение конкурса детского рисунка в рамках фестиваля управлением культуры администрации города Иркутска была выделена субсидия в размере 100 тысяч рублей.

«Фестиваль «Перворыба» - интересный и социально значимый проект. И мы рады поддержать одно из направлений фестиваля, направленное на работу с одаренными детьми, особенно с детьми с ограниченными возможностями», - сказала начальник управления культуры администрации города Иркутска Ольга Аксаментова.

Источник: gazetairkutsk.ru