Новости столичного канала «Москва 24» скоро перестанут быть недоступными для глухих людей. «Глухих.нет» обращался в различные инстанции, но много лет не удавалось пробить стену непонимания. В конечном итоге удалось добиться, чтобы новости на М24 сопровождались переводом на жестовый язык - ежедневно в 20:00.
Для работы на ТВ проходили кастинг более 10-ти переводчиков жестового языка. В итоге переводить новости на жестовый язык будут переводчики: Мария Измайлова и Ростислав Ушаров. В создании доступной среды на М24 принимал активное участие главный редактор новостного портала Глухих.нет Николай Шмелёв. Свои предложения внёс и Центр образования глухих и жестового языка. Команда «Москвы 24» прислушивалась к замечаниям и предложениям, чтобы зрители остались довольны. Одно из важных предложений – сделать кадр переводчика ЖЯ большим – телеканал учёл и внедрил в жизнь.
«Мы очень ждём телезрителя, который придёт к нам на канал за таким главным выпуском новостей у нас на канале. Мы подумали, что это хорошая компенсация за годы нерешения этой проблемы - сделать главный выпуск в день с сурдопереводом», – рассказал порталу Глухих.нет главный продюсер телеканала «Москва 24» Дмитрий Грачёв.
Многие телеканалы не очень любят ставить в эфир кадр переводчика жестового языка: кто-то боится, что телезрители «убегут», кто-то считает, что телезрители станут возмущаться, поэтому стараются ставить эфир с сурдопереводом в утренние выпуски новостей. Однако на М24 так не считают. «У телевидения есть очень хорошая вещь - можно не смотреть эфир с сурдопереводом, посмотреть выпуск в 19:00 или, например, в 21 час. И более того, у нас аудитория очень молодая, мы ориентируемся на аудиторию 25-50, а то и 14-44. И это совершенно другое поколение людей, это люди, которые понимают гуманитарные ценности, которые понимают проблему равенства в доступе информации, в доступе развлечений, принципиальное равноправие в получении той или иной информации», – считает Дмитрий Грачёв.
Мы рады, что телеканал М24 обратил внимание на проблемы глухих и поставил перевод на жестовый язык в вечернем выпуске новостей. И теперь каждый неслышащий может после работы прийти домой и посмотреть итоговый выпуск на своём родном жестовом языке.
Во многих странах телеканалы делают новостные выпуски доступными в любое время. В США новостные сюжеты канала CNN сопровождаются скрытыми субтитрами в прямом эфире круглосуточно. В Европе новостные сюжеты многих телеканалов сопровождаются сразу и сурдопереводом, и скрытыми субтитрами, потому что там отчётливо понимают: не все люди с нарушениями слуха знают жестовый язык – таким образом, европейские телеканалы предоставляют максимум удобств для всех категорий зрителей.
А российские чиновники, к сожалению, не понимают или делают вид, что не понимают, в чём нуждаются глухие и слабослышащие люди. На просьбу выпускать субтитры и ставить сурдоперевод на российских каналах, чиновники отвечают нелепыми отписками и, сейчас применим модное слово, фейками. В мае 2020 года порталу Глухих.нет начальник отдела телерадиовещания Департамента государственной политики в области средств массовой коммуникации Геннадий Трубицын рассказал, что «информационный телеканал «Россия-24» круглосуточно сопровождается «бегущей строкой» и открытым титрированием». Точно такую же фразу процитировал ранее директор Департамента по делам инвалидов Дмитрий Лигомина.
Такое впечатление, что у чиновников в базе писем лежат шаблоны отписок по определённым темам. Понятное дело, чиновникам проще скопировать общую цитату, чем самим включить телевизор и проверить телеканал «Россия 24». Да и мы уверены, что многие не до конца понимают, какими должны быть субтитры для информирования граждан с нарушениями слуха. На канале «Россия 24» нет той бегущей строки, которая идёт на Первом канале. На «России 24» внизу просто идут заголовки новостей, на ТВ такие заголовки тоже называют «бегущей строкой». Возникает вопрос: с каких пор заголовки новостей внизу экрана решают проблему доступной среды? Разве люди покупают газеты, чтобы читать только заголовки статей? Люди включают телевизор, чтобы узнавать заголовки сюжетов? Конечно нет, все покупают газеты, чтобы узнать содержание статей, все смотрят телевизор, чтобы узнать содержание видеосюжетов. Что касается «открытых титров», то мы уже писали, что открытые субтитры, которые идут по «России 24», идут далеко не ко всем сюжетам (наверное, больше половины сюжетов идут без титров), да и разве информацию из одного-двух предложений можно считать полноценной? Если да, то зачем слышащим людям звук? Давайте будем отключать звук и все вместе будем дружно читать эти одно-два предложения.
К слову, в марте 2020 года В. Путин подписал закон, в котором говорится, что компании будут штрафовать на сумму от 300 до 500 тыс. рублей за отказ предоставить инвалидам (в том числе глухим людям) доступ к услугам наравне с остальными гражданами. По мнению юриста Нины Романович, неслышащие люди могут подать в суд на компанию (в том числе на телеканалы) за отсутствие доступа в получении услуг, то есть на отсутствие субтитров в выпусках новостей.
Тем более, что проблема сопровождения субтитров или сурдоперевода к выступлениям Президента России и других членов Правительства в прямом эфире до сих пор осталась нерешённой. Может быть, со временем, благодаря судебным разбирательствам, мы увидим активную работу телеканалов и перестанем получать отписки и глупые ответы чиновников? Очень надеемся на это. А пока включаем «Москву 24» и смотрим по вечерам новости с переводом на жестовый язык.
Выражаем огромную благодарность руководителю Департамента СМИ и рекламы города Москвы Ивану Шубину, генеральному директору АО «Москва Медиа» Игорю Леонидовичу Шестакову за правильное решение и позитивные изменения на М24, также благодарим за активное и тёплое сотрудничество главного продюсера Дмитрия Грачёва, начальника отдела продюсеров Екатерину Пачкалову и продюсера канала Кирилла Королёва, переводчиков жестового языка и всех тех, кто причастен к созданию телеэфира с переводом на жестовый язык.