28-го января 2013 года более 250 тысяч домов в штате Квинсленд остались без электричества из-за наводнения на востоке Австралии, которое унесло жизни трех человек, сотни людей были эвакуированы.
Несмотря на чрезвычайную ситуацию, о глухих телезрителях в далёкой Австралии не забыли. Телевизионные выступления представителей власти Квинсленда с комментариями к ситуации в прямом эфире сопровождались переводом на австралийский жестовый язык и субтитрами В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ, - об этом сообщает «Центр образования глухих и жестового языка» и приводит видеоролик, записанный с телевизора:
Несмотря на чрезвычайную ситуацию, о глухих телезрителях в далёкой Австралии не забыли. Телевизионные выступления представителей власти Квинсленда с комментариями к ситуации в прямом эфире сопровождались переводом на австралийский жестовый язык и субтитрами В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ, - об этом сообщает «Центр образования глухих и жестового языка» и приводит видеоролик, записанный с телевизора:
Известно, что за рубежом давно внимательно относятся к проблемам людей с ограниченными возможностями здоровья по слуху. Так, во время организации лондонской Олимпиады, на стадионе, для присутствующих глухих зрителей, осуществлялся перевод на BSL (британский жестовый язык) на огромном экране. А по телевизору, в это же время, шла прямая трансляция церемонии со скрытыми субтитрами!
В России хвастаться новыми технологиями в режиме онлайн пока рано. Разве что популярный портал Youtube недавно включил возможность отображения русских субтитров на любых видеороликах сайта. Правда, качество «перевода» звука в субтитры оставляет желать лучшего. Например, на видеоролике передачи «Собчак живьём» видно много «глюков» при онлайн переводе: вместо «Добрый вечер, в эфире «Собчак живьём»!…», мы в субтитрах читаем: «добрый вечер в эфире собчак же объемы». Посмотрите видео – убедитесь сами:
Для включения русских субтитров, нажмите на плеере «Автоматические титры…».
Конечно, тут ещё зависит и от качества звука, и от чёткости дикции людей. Новостные выпуски лучше всего поддаются «переводу», ошибок там меньше:
Сюжет из новостного канала «Москва 24» («Гнилая «Пятёрочка»). Для включения русских субтитров, нажмите на плеере «Автоматические титры…».
Есть ещё и другая возможность отображения титров. Готовый текст сюжета можно загрузить на Youtube вместе с роликом, а уж видеохостинг сам распределит этот текст по субтитрам. Ошибок в словах тут уже практически нет, но программа пока не совсем правильно распределяет текст по титрам.
Сюжет из программы «Новости Вологды». Для включения русских субтитров, нажмите на плеере «Автоматические титры…».
Несмотря на огрехи, сама идея автоматических субтитров на Youtube для неслышащих людей вызывает восхищение! Автору такой полезной функции хочется сказать большое человеческое спасибо!
Что касается российского телевидения, то субтитры до сих пор не выходят в режиме онлайн. Но, как уже сообщал «Глухих.нет», ещё в декабре «Центр речевых технологий» разработал аппаратно-программный комплекс автоматической подготовки скрытых субтитров в реальном масштабе времени для внедрения на общероссийских обязательных общедоступных телеканалах. С середины января 2013 года намечена работа по тестовому субтитрированию телепрограмм с помощью нового оборудования на канале «Россия-1». Надеемся, что теперь появление скрытых субтитров в режиме онлайн в России - вопрос скорого времени.