Новости глухих
- Просмотров: 5158
Министр связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Николай Никифоров объявил благодарность Правительства РФ работникам средств массовой информации за вклад в организацию скрытого субтитрирования телевизионных программ в рамках реализации государственной программы Российской Федерации «Доступная среда». Торжественная церемония награждения состоялось в Минкомсвязи России. Об этом сообщает официальный сайт Минкомсвязи России.
Открывая церемонию, глава Минкомсвязи России напомнил, что сегодня несколько миллионов россиян имеют проблемы со слухом и не могут в полной мере получать информацию с помощью телевидения. Для этого несколько лет назад в рамках реализации государственной программы РФ «Доступная среда» появились мероприятия по организации скрытого субтитрирования на общероссийских обязательных общедоступных телеканалах.
«Многие годы эта тема была несправедливо забыта. Сегодня ситуация кардинально поменялась, и мы считаем, что взятую нами высокую планку по качеству работы в этом направлении необходимо держать. Мы всегда воспринимали эту задачу как нечто более важное, чем наша обычная ежедневная работа, поскольку это вопрос коллективной социальной ответственности перед категорией граждан с ограниченными возможностями», — сказал Николай Никифоров.
На старте программы в 2011 году субтитрами сопровождалось около 1 тыс. часов контента в год. За последние несколько лет совместными усилиями отрасли удалось увеличить их количество более чем в десять раз. В 2013 году субтитрами было обеспечено уже 13 тыс. часов на пяти федеральных каналах. С 2014 года работа ведется на шести телеканалах: «Первый канал», «Телеканал “Россия”» (Россия-1), «Телеканал Россия – “Культура”» (Россия-К), «Детско-юношеский телеканал “Карусель”», «Телекомпания НТВ» и «ТВ ЦЕНТР-Москва».
Объем произведенных скрытых субтитров в 2014 году и в 2015 году составил по 14 тыс. часов. К 2020 году этот показатель планируется довести до 19 тыс. часов. При этом предусмотрено расширение числа каналов с субтитрированными программами. Добавятся «Матч ТВ», «5 Канал» и «Общественное телевидение».
В 2015 году завершилась разработка современного аппаратно-программного комплекса, который ускорит работу над изготовлением субтитров и одновременно снизит издержки на производство.
Приводим полный список награжденных:
— Афоничева Наталья Петровна, начальник отдела приемки телевизионных программ программной дирекции филиала ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания» (ВГТРК) «Государственная телевизионная компания Телеканал “Россия”»;
— Баринова Надежда Геннадьевна, редактор отдела субтитрирования службы телевещания и медиаподготовки технической дирекции акционерного общества «ТВ Центр»;
— Вориводина Людмила Николаевна, главный специалист отдела субтитрирования службы телевещания и медиаподготовки технической дирекции акционерного общества «ТВ Центр»;
— Глухова Ирина Анатольевна, ведущий специалист отдела субтитрирования службы телевещания и медиаподготовки технической дирекции акционерного общества «ТВ Центр»;
— Гусаченко Татьяна Викторовна, заместитель директора филиала ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная и радиовещательная компания “Культура”»;
— Жаворонок Ирина Александровна, заместитель начальника отдела приемки телевизионных программ программной дирекции филиала ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная компания Телеканал “Россия”»;
— Крючкова Лариса Павловна, начальник отдела субтитрирования дирекции по обеспечению эфира акционерного общества «Телекомпания НТВ»;
— Новикова Жанна Ивановна, директор финансовой дирекции филиала ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная и радиовещательная компания “Культура”»;
— Полухин Николай Николаевич, заместитель начальника отдела центральной аппаратной и автоматизации вещания дирекции по обеспечению эфира акционерного общества «Телекомпания НТВ»;
— Стрельчук Елена Анатольевна, заместитель директора программной дирекции филиала ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная и радиовещательная компания “Культура”»;
— Теселкин Сергей Петрович, главный специалист отдела телевизионного вещания службы телевещания и медиаподготовки технической дирекции акционерного общества «ТВ Центр»;
— Фрейман Григорий Яковлевич, директор дирекции технической поддержки Производственно-технологического департамента ФГУП ВГТРК;
— Целеброва Ольга Михайловна, руководитель группы скрытого субтитрирования программной дирекции филиала ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная компания Телеканал “Россия”».
- Просмотров: 7103
Скрытые субтитры на российском спортивном телеканале появились совсем недавно – с 20 июня 2016 года. Тогда список передач с субтитрами был ограничен, но телеканал пообещал в дальнейшем увеличить количество субтитрированных передач. Прошёл месяц – и мы теперь видим отличные результаты работы телеканала.
Каждую неделю отдел субтитрирования постепенно увеличивает объём субтитров. На этой неделе выходят спортивные программы и документальные фильмы, а начиная со следующей недели на канале станут выходить ещё и художественные фильмы.
Смотрите больше документальных и информационных программ об Олимпиаде: «Олимпийский спорт», «Допинговый капкан», «Рио ждёт» и др. С 1 августа также можно будет увидеть художественные фильмы: «Лига мечты», «Украденная победа», «Префонтейн», «Нокдаун».
Количество передач с субтитрами дальше будет только расти. Благодарим начальника отдела скрытого субтитрирования канала «Матч ТВ» Нателлу Воробьёву, её команду за активную работу и всех, кто причастен к созданию субтитров на спортивном телеканале.
Посмотреть расписание скрытых субтитров вы можете на сайте «Глухих.нет».


- Просмотров: 3616
Общественная палата попросила Министерство культуры ввести по всей стране обязательные показы фильмов с субтитрами.
Комиссия Общественной палаты по развитию общественной дипломатии и поддержке соотечественников за рубежом обратилась к министру культуры Владимиру Мединскому с предложением обязать кинотеатры регулярно показывать фильмы с субтитрами, чтобы в кино могли ходить люди с нарушениями слуха.
«До сих пор остается проблема с доступностью кинотеатров для отдельных категорий граждан с ограниченными возможностями здоровья, которые в силу своих физических особенностей не могут смотреть фильмы без субтитров или сурдоперевода. Следует отметить, что кинотеатров, которые транслируют фильмы с текстовым сопровождением, даже в мегаполисах крайне мало, данная категория граждан практически лишена возможности смотреть новые картины на «большом экране», — говорится в документе, подписанном председателем комиссии Еленой Суторминой.
По мнению Суторминой, можно сделать эти сеансы льготными для всех желающих и со временем распространить подобную практику в том числе и на иностранные фильмы, которые выходят в кинотеатрах.
— Наше общество уже созрело, — заявила «Известиям» Елена Сутормина. — Реализуются программы «Доступная среда» и «Россия без барьеров». Всё общество заинтересовано в том, чтобы люди, у которых имеются какие-то ограничения, не чувствовали себя отделенными от него. Надо дать им возможность посещать кинотеатры — им тоже интересно не просто посмотреть фильм у себя дома. На это потребуются не такие большие средства. Вопрос, конечно, нужно прорабатывать, но мне кажется, что это был бы хороший пример и показатель зрелости нашего общества.
По мнению кинопрокатчиков, организация таких показов не должна повлечь серьезных расходов.
— Потерь для кинотеатров не будет никаких, — высказал мнение «Известиям» генеральный директор кинокомпании «Каро Премьер» Алексей Рязанцев. — Скорее всего, это будет утренний или дневной сеанс. При нынешней частоте посещения кинотеатров, думаю, это никак не скажется на результативности проката или на доходах кинотеатров. Наоборот, расширится зрительский круг людей, которые будут иметь возможность увидеть мировые премьеры в кинотеатральном прокате без проблем для себя. Думаю, что они и так ходят, но в отсутствие субтитров для людей с нарушениями слуха есть проблема. С ее ликвидацией кинотеатры только приобретут дополнительную зрительскую аудиторию.
Из-за производства копий кинофильмов с субтитрами, по его словам, компании тоже не обеднеют.
— Раньше, когда фильмы были записаны на пленке и субтитры выжигались в ее эмульсионном слое специальным оборудованием, это была довольно затратная история. Сейчас же это наносится цифровым способом, никаких проблем. На недавно прошедшем Московском кинофестивале все иностранные фильмы были субтитрированы, и все были абсолютно счастливы. На объем выпуска необходимость выпускать фильмы с субтитрами никак не повлияет.
— Для нас такое требование не было бы обременительным, — сказал «Известиям» гендиректор кинокомпании «Вольга» Сергей Спиридонов. — Большинство наших фильмов выходят и с дубляжом, и в версии с субтитрами. Обычно лицензиар (производитель) предоставляет нам право самим делать кинотеатральную версию с субтитрами, но иногда они делают версию с русскими субтитрами в своих лабораториях за границей. Но разница — это копейки.
— Субтитрирование — элементарное обеспечение информацией людей с нарушениями слуха, общемировая практика, предусмотренная Конвенцией ООН о правах инвалидов и российским законодательством, — заявил «Известиям» депутат Госдумы, вице-президент Российского паралимпийского комитета Олег Смолин. — Другое дело — формы реализации этого положения. За рубежом, как правило, субтитрами снабжаются не все фильмы, а какая-то их часть, в той или иной мере получающая меры государственной поддержки. Примерно аналогичная ситуация и у нас.
По его мнению, один сеанс в неделю во всех кинотеатрах — не единственная формула, так что этот вопрос требует дополнительного обсуждения.
— Не факт, что именно в тот момент, когда в кинотеатре захотят показать такой фильм, людям с нарушениями слуха это будет удобно. Скорее всего, это будет какой-нибудь утренний сеанс в будний день, когда кинотеатру нужно собрать дополнительные деньги. Нужно ли это делать раз в неделю во всех кинотеатрах или, напротив, нужно сделать специализированные кинотеатры, где такие фильмы будут показываться чаще (по несколько кинотеатров на город), — это вопрос более тщательной проработки, — сказал Олег Смолин. — Людей с нарушениями слуха у нас около 200 тыс. Это примерно 1,5% населения, но это не значит, что учитывать их потребности не нужно.
Источник: Известия
- Просмотров: 4146
С начала 2016 года услугами подмосковной диспетчерской службы для глухих и слабослышащих воспользовались 1,7 тысячи человек.
О том, что в 2016 году в Московской области в диспетчерскую службу для глухих и слабослышащих обратились 1,72 тысячи человек, заявила замглавы подмосковного правительства Ольга Забралова.
Созданная в 2013 году в регионе служба оказывает инвалидам справочно-коммуникативные услуги. В частности, к специалистам обращаются для вызова экстренных служб, для оформления записи к врачам.
Служба работает в Подмосковье круглосуточно. Инвалиды по слуху могут обратиться в службу в видеоформате или при помощи sms. Всего в Подмосковье проживают около 15 тысяч глухих или слабослышащих граждан.
- Просмотров: 3924
Выставка «Единомышленники» задумана как первая в череде проектов, которые будут стремиться расширить инклюзивность до категории взаимопонимания. «Единомышленники» выводят понимание инклюзии за рамки упрощенного представления об открытости музея и обеспечения физического доступа к искусству людям с инвалидностью или другим социальным группам, обычно исключенным из числа стандартной музейной аудитории. Для этого в процесс создания выставки была включена рабочая группа из четырех посетителей «Гаража» с разными формами инвалидности — «единомышленников» — в составе Евгения Ляпина, Елизаветы Морозовой, Полины Синевой и Елены Федосеевой, которые стали напарниками кураторов выставки на всех этапах ее подготовки.
Смотрите видеорепортаж Алексея Грачёва. Приятного просмотра!
- Просмотров: 5074
Почти месяц осталось до «DEAF Больших гонок»! На сайте организаторов размещено новое видео. На этот раз сама организатор мероприятия для глухих Анна Прохоренко рассказала о предстоящем большом шоу.
Чего ждать глухим от этого шоу, что там будет, какие цены и все-все ответы на многие вопросы потенциальных участников. Смотрите видеоролик на жестовом языке и с субтитрами. Пора покупать билеты, тем более сейчас идёт акция. Не медлите! :)
- Просмотров: 8119
Специалисты ВОГ и сайта ВОГинфо завершили обновление раздела "Образование". Любой желающий и абитуриент может ознакомиться со списком учебных заведений, готовых принять в своих стенах людей с нарушением слуха.
Отдельной строкой мы просили выделить наличие в учебных заведениях переводчиков русского жестового языка и общежитий. Надеемся, что наша подборка сможет помочь определиться с дальнейшим выбором своего жизненного пути – ведь именно образование необходимо для вашего самоутверждения и благополучия в жизни!
Удачи абитуриентам при поступлении!
Источник: ВОГинфо.ру
- Просмотров: 4301
Скоро закончится лето и начнётся школьная пора. Но не все дети хотят идти в школу. Зачем вообще учиться? Зачем нужны «непонятные» предметы, мучиться с математикой и русским языком? Педагоги «Центра на Павелецкой» уверяют, что учиться нужно. Зачем? Посмотрите рассказы педагогов популярной столичной школы для глухих и слабослышащих детей.
Отметим, что «Центр на Павелецкой» продолжает набор неслышащих учащихся на учёбу с 1 по 11 классы, здесь также открыт набор в колледж по разным специальностям. Для тех, кто получил первый аттестат (9 кл) и хочет продолжить учёбу, есть специальность «компьютерные системы», для тех, кто уже закончил школу и хочет учиться в колледже – предлагаются специальности: прикладная информатика, дизайн, товароведение. Всю необходимую информацию вы можете получить, написав своё письмо на адрес электронной почты:
Отделение Колледжа, где будут проходить занятия, расположено в центре города, в живописном месте Замоскворечья на улице Садовнической, д.57А, стр. 1. Здание оборудовано современной компьютерной техникой, есть хореографический зал, тренажерный зал, новый спортивный зал и отремонтированная баскетбольная площадка на территории. Есть художественная мастерская, в которой можно в любое время после занятий лепить, рисовать, заниматься другими видами творчества. Обстановка в здании очень теплая и уютная. У нас можно посещать бесплатно кружки по интересам, секции, творческие группы. Еженедельно проходят различные творческие и интеллектуальные мероприятия.
При поступлении в вышеперечисленные классы необходимо будет пройти диагностику профессиональных склонностей и интересов, а также собеседование по выбранному направлению обучения. В данные классы принимаются также дети с ОВЗ и инвалиды. По каждому отдельному случаю мы готовы с Вами побеседовать. Учителя-предметники, педагоги-психологи, учителя-дефектологи, педагоги-организаторы разработают у нас Вашему ребёнку индивидуальную образовательную траекторию и, при необходимости, индивидуальный учебный план.
При поступлении в вышеперечисленные классы необходимо будет пройти диагностику профессиональных склонностей и интересов, а также собеседование по выбранному направлению обучения. В данные классы принимаются также дети с ОВЗ и инвалиды. По каждому отдельному случаю мы готовы с Вами побеседовать. Учителя-предметники, педагоги-психологи, учителя-дефектологи, педагоги-организаторы разработают у нас Вашему ребёнку индивидуальную образовательную траекторию и, при необходимости, индивидуальный учебный план.
- Просмотров: 7543
Недавно, 17 июля 2016 года, в Москве состоялась лекция Аркадия Белозовского (США). Он глухой, знает прекрасно РЖЯ, поскольку родился и вырос в СССР. Так что лекция прошла без переводчиков - глухие слушатели и А.Белозовский легко нашли общий язык.
Как прошла встреча? Смотрите на видео отрывки состоявшегося мероприятия! В конце видео глухие слушатели поделились своими впечатлениями! Материал предоставлен Центром образования глухих и жестового языка. Организаторы встречи - Александр Сидельников и Лариса Белоусова.
Все фотографии с мероприятия можно скачать тут: https://cloud.mail.ru/public/24DR/xDB2fXruA
КРАТКАЯ СПРАВКА: Аркадий Белозовский родился и вырос в СССР (Украина, г.Харьков). В юные годы занимался художественной самодеятельностью - был актером, фокусником, акробатом и исполнителем народного танца. Глухой в третьем поколении. Подростком вместе с семьей эмигрировал в США. Окончил бакалавриат и магистратуру Рочерстерского технологического института, после чего преподавал американский жестовый язык и перевод на жестовый язык в Рочестерском технологическом институте, Университете Нью-Гэмпшира (Манчестер) и Университете Браун.
В настоящий момент работает переводчиком жестового языка, а также выступает с лекциями, посвященными различным аспектам перевода на жестовый язык, вопросам идентичности и миграции, этноса и предпринимательства в контексте глухоты, глухоте в истории и культуре, инклюзивности. Является координатором международных переводов с жестовых языков во Всемирной Ассоциации Сурдоперевода.
Отец троих глухих детей: сыновей 18-и и 12-и лет (старший — студент второго курса в Рочестерском технологическом институте) и двухлетней дочери. Живет и работает в Вустере (Массачусетс, США).
КРАТКАЯ СПРАВКА: Аркадий Белозовский родился и вырос в СССР (Украина, г.Харьков). В юные годы занимался художественной самодеятельностью - был актером, фокусником, акробатом и исполнителем народного танца. Глухой в третьем поколении. Подростком вместе с семьей эмигрировал в США. Окончил бакалавриат и магистратуру Рочерстерского технологического института, после чего преподавал американский жестовый язык и перевод на жестовый язык в Рочестерском технологическом институте, Университете Нью-Гэмпшира (Манчестер) и Университете Браун.
В настоящий момент работает переводчиком жестового языка, а также выступает с лекциями, посвященными различным аспектам перевода на жестовый язык, вопросам идентичности и миграции, этноса и предпринимательства в контексте глухоты, глухоте в истории и культуре, инклюзивности. Является координатором международных переводов с жестовых языков во Всемирной Ассоциации Сурдоперевода.
Отец троих глухих детей: сыновей 18-и и 12-и лет (старший — студент второго курса в Рочестерском технологическом институте) и двухлетней дочери. Живет и работает в Вустере (Массачусетс, США).
- Просмотров: 4538
Национальные игры для глухих состоялись в селе Подлесная Тавла Кочкуровского района.
На площадке дома-музея «Этно-Кудо» приняли участие в состязаниях не только представители Мордовии, но и участники из других регионов России.
«Данное редкостное мероприятие, наше, республиканское, свое, родное! И по этой причине завлекает большое количество желающих. Подобные типы состязаний — они для души. Любой способен попробовать себе в каждом состязании», — рассказала председатель МРО Всероссийского общества глухих Ольг Зубаровская.
Источник: Газета13
- Просмотров: 7962
В Московской области проходят съёмки полнометражного фильма «Петля» с участием глухих актёров. Помимо глухих актёров, в создании фильма принимают участие неслышащие люди – и оператор, и фотограф, и художник, и режиссёр, и продюсер. Таким образом, фильм, созданный глухими, будет интересен всем зрителям – и глухим, и слышащим.
Между тем, стал известен более подробный сюжет фильма. Вот он, знакомьтесь: «Что ждет нас за чертой жизни? Кого мы там встретим? Действуют ли в загробном мире правила, к которым мы привыкли на Земле? И можно ли оттуда вернуться? Отчаявшийся в своей судьбе бизнесмен отправляется в последнее, как он думает, путешествие. Но вместо вечной темноты обнаруживает то, чего он совсем не ожидал...»
Журналист «Глухих.нет» посетил киноэкспедицию и заснял уникальные кадры. Комментарии актёров и создателей фильма, шокирующие прыжки в карьер – всё это в эксклюзивном репортаже портала «Глухих.нет»!
- Просмотров: 5923
В прошлом году «Евровидение» впервые сопровождалось переводом на жестовый язык. Тогда трансляция велась в прямом эфире на Youtube. Но в этом, 2016-м, году поменялись правила – больше не будет трансляции с сурдопереводом в свободном доступе, такой показ каждая страна должна приобретать для своих телезрителей.
На глухих россиян никто не обратил внимания, и неслышащие телезрители остались бы без «Евровидения», если бы не Павел Родионов. Благодаря ему, портал «Глухих.нет» связался с организаторами «Евровидения – 2016» и с телеканалом «Россия 1». После наших писем, телеканал «Россия 1» приобрёл права на показ интернет-трансляции «Евровидения – 2016» с переводом на жестовый язык. Мы от лица нескольких тысяч неслышащих телезрителей выражаем огромную благодарность телеканалу «Россия 1» за внимательное отношение к инвалидам по слуху.
А главный сюрприз «Евровидения – 2016» для неслышащих россиян заключался в том, что среди переводчиков жестового языка был неслышащий российский актёр театра Мимики и Жеста, режиссёр фильмов, ведущий нашей постоянной рубрики Павел Родионов. Павел Родионов исполнил песни на международном жестовом языке.
Конечно, это знаковое событие! Тем более, отбор на конкурс среди переводчиков ЖЯ был жёстким, а в Швеции был ещё один конкурс – и Павел снова его прошёл! Об этом важном для России событии много рассказывалось в зарубежной прессе, у нас об этом сообщили несколько изданий, например, популярный телеканал «Life». Среди глухих информация распространялась по социальным сетям и на сайте «Глухих.нет». Как ни странно, остальные российские deaf-СМИ умолчали сей факт. Почему? Об этом мы решили подробно разобраться в рубрике «Звёздные новости». Мы не только взяли интервью у Павла Родионова – мы поехали к директору Центра образования глухих и жестового языка, взяли комментарии у главных редакторов ВОГовских сайтов (ВОГинфо.ру и Deafmos.ru). Наши результаты – в «Звёздных новостях». Приятного просмотра!
