Недавно, 17 июля 2016 года, в Москве состоялась лекция Аркадия Белозовского (США). Он глухой, знает прекрасно РЖЯ, поскольку родился и вырос в СССР. Так что лекция прошла без переводчиков - глухие слушатели и А.Белозовский легко нашли общий язык.
Как прошла встреча? Смотрите на видео отрывки состоявшегося мероприятия! В конце видео глухие слушатели поделились своими впечатлениями! Материал предоставлен Центром образования глухих и жестового языка. Организаторы встречи - Александр Сидельников и Лариса Белоусова.
Все фотографии с мероприятия можно скачать тут: https://cloud.mail.ru/public/24DR/xDB2fXruA
КРАТКАЯ СПРАВКА: Аркадий Белозовский родился и вырос в СССР (Украина, г.Харьков). В юные годы занимался художественной самодеятельностью - был актером, фокусником, акробатом и исполнителем народного танца. Глухой в третьем поколении. Подростком вместе с семьей эмигрировал в США. Окончил бакалавриат и магистратуру Рочерстерского технологического института, после чего преподавал американский жестовый язык и перевод на жестовый язык в Рочестерском технологическом институте, Университете Нью-Гэмпшира (Манчестер) и Университете Браун.
В настоящий момент работает переводчиком жестового языка, а также выступает с лекциями, посвященными различным аспектам перевода на жестовый язык, вопросам идентичности и миграции, этноса и предпринимательства в контексте глухоты, глухоте в истории и культуре, инклюзивности. Является координатором международных переводов с жестовых языков во Всемирной Ассоциации Сурдоперевода.
Отец троих глухих детей: сыновей 18-и и 12-и лет (старший — студент второго курса в Рочестерском технологическом институте) и двухлетней дочери. Живет и работает в Вустере (Массачусетс, США).
КРАТКАЯ СПРАВКА: Аркадий Белозовский родился и вырос в СССР (Украина, г.Харьков). В юные годы занимался художественной самодеятельностью - был актером, фокусником, акробатом и исполнителем народного танца. Глухой в третьем поколении. Подростком вместе с семьей эмигрировал в США. Окончил бакалавриат и магистратуру Рочерстерского технологического института, после чего преподавал американский жестовый язык и перевод на жестовый язык в Рочестерском технологическом институте, Университете Нью-Гэмпшира (Манчестер) и Университете Браун.
В настоящий момент работает переводчиком жестового языка, а также выступает с лекциями, посвященными различным аспектам перевода на жестовый язык, вопросам идентичности и миграции, этноса и предпринимательства в контексте глухоты, глухоте в истории и культуре, инклюзивности. Является координатором международных переводов с жестовых языков во Всемирной Ассоциации Сурдоперевода.
Отец троих глухих детей: сыновей 18-и и 12-и лет (старший — студент второго курса в Рочестерском технологическом институте) и двухлетней дочери. Живет и работает в Вустере (Массачусетс, США).