
Как сообщается на официальной страничке «Центра образования глухих и жестового языка», всего было 4 задания: тест на знание профессиональной этики и практики работы переводчика, синхронный перевод с русского на жестовый (перевод телевизионной программы), перевод с РЖЯ на письменный русский и последовательный перевод с русского на жестовый язык.
Тем, кто твёрдо намерен повышать свой профессионализм, необходимо проходить аттестацию перед глухими специалистами. Такие аттестации дают возможность реально оценить свою квалификацию и расширить свои способности. Как стало известно «Глухих.нет», аттестацию проходили 9 человек, из них 2 сурдопереводчика хотели повысить свою разрядность.
Среди членов жюри были профессионалы своего дела как Анна Комарова, Татьяна Давиденко, Варвара Ромашкина, Генриэта Чаушьян, Виктор Паленный, Лилия Ионичевская, Александр Корякин, Дарья Семёнова, Антонина Шихова. Секретарь комиссии: Валентина Аплётова. Аттестацию переводчиков русского жестового языка планируют проводить примерно один раз в год.





