Кадр Новогодней Ёлки - 2021 с сурдопереводом с сайта mtuf.ru

С 2013 года Московская Федерация Профсоюзов ежегодно организовывала специализированные сеансы Кремлёвской Ёлки для глухих и слабослышащих россиян. Неслышащие дети могли смотреть праздничную программу и понимать, что им желают Дед Мороз и Снегурочка.

К сожалению, в условиях пандемии новогоднее представление Кремлёвской Ёлки было решено не проводить в очном формате, а экранизировать, и показать трансляцию концерта по телевидению. Причём, согласно договорённостям, трансляцию должны показать на ТВ именно с сурдопереводом.

Руководитель департамента информационных программ и технологий Московской Федерации Профсоюзов Екатерина Калинина сообщила порталу «Глухих.нет» о том, что «трансляция новогоднего спектакля Кремлёвской ёлки с сурдопереводом состоится 31 декабря в 18:00 на телеканале «Карусель». Видеоверсия спектакля с сурдопереводом также будет доступна на официальном сайте Московской федерации профсоюзов с 1 по 15 января 2021 года».

Однако 31 декабря 2020 года глухие и слабослышащие детишки, включив канал «Карусель», не увидели переводчика жестового языка. Телеверсия Кремлёвской Ёлки шла только со скрытыми субтитрами, за что, конечно, отдельная благодарность отделу субтитрирования канала «Карусель». Но речь в данном случае идёт именно о сурдопереводе и именно о том, что были выделены средства на создание «доступной среды», на показ телеверсии Ёлки по телевизору.

Ведь не секрет (а может для кого-то и секрет – не все знают данный факт), что неслышащие люди воспринимают информацию по-разному: кому-то комфортно читать субтитры, кому-то легче понимать сурдоперевод. Люди абсолютно разные, в том числе и дети. Многим маленьким детям как раз удобно смотреть перевод на жестовом языке, а субтитры любят ребята постарше. Так что на «Карусели» совсем не помешали бы и скрытые субтитры, и перевод на жестовом языке. Правда, на сайте МФП всё-таки был выложен видеоролик с переводом на жестовый язык (и крупным размером кадра, молодцы), хотя, понятное дело, практически никто из неслышащих людей об этом не узнал из СМИ, и до конечного потребителя такая «доступная среда» полностью не дошла.

На самом канале «Карусель» никакого сурдоперевода не было – ни 31 декабря, ни во время повтора – 7-го января. Почему так произошло, и кто виноват? Разбираться, наверное, не нам, но мы, как потребители, просим московскую Федерацию Профсоюзов и канал «Карусель» перед вышестоящими организациями не указывать в своих отчётах об успешном решении вопроса «доступной среды» в виде сурдоперевода. Мы обязательно будем следить, чем закончится эта «новогодняя абракадабра».

Напомним, в 2013 году портал "Глухих.нет" писал о том, что главная Ёлка страны не адаптирована для глухих и слабослышащих детей. Детишки с нарушениями слуха словно чужие на этом празднике, и им порой сложно сориентироваться в праздничных событиях, которые происходят вокруг них. Об этом можно почитать в нашем видеообзоре: «На главной новогодней Кремлёвской Ёлке глухие дети – не «как все». Мы тогда обратились в администрацию Президента РФ и там обещали исправить ситуацию: «Следующую новогоднюю Ёлку обещают приспособить для глухих детей». Таким образом, начиная с 2013 года, все Кремлёвские Ёлки ежегодно стали сопровождаться переводом на жестовый язык.