Как спектакли переводят на жестовый язык

Чтобы глухие зрители могли ходить в театр, спектакли нужно переводить на жестовый язык. Как меняется спектакль при переводе, в чем задача переводчика, и как он учитывает отклик зрителя. Рассказывает переводчик на жестовый язык Оксана Буцык.

Мы третий сезон переводим некоторые спектакли на русский жестовый язык. Это благодаря проекту «Театр без границ», который придумывает, как делать искусство доступным. В репертуаре: «Бармалей», «Рики-тики-тави», «Золушка», «Мама-кот» и экскурсия по закулисью с переводом.

ЗАЧЕМ НУЖЕН ПЕРЕВОД И КАКИЕ У НЕГО ЗАДАЧИ
Переводчик должен перевести с устного языка на жестовый язык то, о чем говорят актеры, передать характер музыкального сопровождения и раскрыть смысл происходящего на сцене. Особенность работы переводчика в театре — умение передать эмоциональный настрой актера, реплик и сцены в целом; умение показать и передать характер каждого персонажа.

КАК СДЕЛАТЬ ТАК, ЧТОБЫ ПЕРЕВОД УДАВАЛСЯ
Основное, что нужно сделать — перечитать сценарий (хорошо, если получается показывать жестами во время прочтения) и порепетировать отдельные сцены с актерами, вместе с ними пройти саундчек). Это помогает мне размять руки, сделать их активными и легкими. Еще важно поговорить или просто послушать актеров до спектакля, понаблюдать, какие зрители приходят в зал и немного поговорить со зрителями с нарушением слуха до спектакля.

КАК ПРОИСХОДИТ ОБЩЕНИЕ СО ЗРИТЕЛЯМИ
Отклик от зрителя начинается с момента, когда я встаю на сцену и начинаю переводить и до момента закрытия занавеса. Неважно слышащий это зритель или же с нарушением слуха — их взгляды обращаются на сцену, и они видят не только актеров, но и меня. Во взглядах слышащих зрителей читается интерес, а во взглядах неслышащих — понимание происходящего на сцене, погружение в волшебство спектакля. Чаще всего до и после спектакля я общаюсь с глухими и слабослышащими. Это помогает мне узнать, что они поняли, а что осталось непонятно, было ли интересно, понравилось ли.

Ближайший спектакль с переводом на жестовый язык «РИККИ-ТИККИ-ТАВИ» 21 марта в 12:00.

Источник: Театр Эстрады им. Аркадия Райкина